Corsi consigliati
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
...dell’ordinamento di common law, in vigore nei principali paesi anglofoni, quali Regno Unito e Stati Uniti d’America, in un’ottica comparativa rispetto... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete e traduttore, Traduzione tecnica...
...dell’ordinamento di common law, in vigore nei principali paesi anglofoni, quali Regno Unito e Stati Uniti d’America, in un’ottica comparativa rispetto... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete e traduttore, Traduzione tecnica...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
...il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti... Impara:: Traduzioni ufficiali, Lingue (altro), Formazione online...
...il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti... Impara:: Traduzioni ufficiali, Lingue (altro), Formazione online...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | →
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | →
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
...13_Trasformazione Modulo 14_Liquidazione Modulo 15_Affitto Ramo d’Azienda Glossario 05 - Mergers & Acquisitions Modulo 15a_Atto di Fusione... Impara:: Traduttori specializzati, Economia e finanza, Formazione efficace...
...13_Trasformazione Modulo 14_Liquidazione Modulo 15_Affitto Ramo d’Azienda Glossario 05 - Mergers & Acquisitions Modulo 15a_Atto di Fusione... Impara:: Traduttori specializzati, Economia e finanza, Formazione efficace...
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | → vedi tutte
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | → vedi tutte
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | → vedi tutte
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
- Master
- Milano
- 8h - 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
...normative nazionali ed internazionali, sia per la divulgazione della comunità medico-scientifica. L'entità del lavoro in questo settore e l'indubbio interesse... Impara:: Traduzioni dall'inglese all'italiano, Traduzione scientifica, Creare glossari...
...normative nazionali ed internazionali, sia per la divulgazione della comunità medico-scientifica. L'entità del lavoro in questo settore e l'indubbio interesse... Impara:: Traduzioni dall'inglese all'italiano, Traduzione scientifica, Creare glossari...
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Master
- Milano
- 8h - 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
...si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete, ad. es. bilanci, transfer pricing, contratti, comunicati stampa, ecc. Il Master si articola... Impara:: Aggiornamento della terminologia, Localizzazione di software, Economia e finanza...
...si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete, ad. es. bilanci, transfer pricing, contratti, comunicati stampa, ecc. Il Master si articola... Impara:: Aggiornamento della terminologia, Localizzazione di software, Economia e finanza...
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
Opinioni su CTI COMMUNICATION TREND ITALIA (40)
Opinioni
Valutazione del Centro
Lo consiglia
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Camilla Bracaloni
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Giulia Scaglioni
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Claudia Corso
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Giovanni Scassola
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Alessandra Baù
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Anna Grillo
Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria
Giovanni Scassola
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Gabriele Gianatti
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Roberta Musotto
Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria
Alessia Esposito
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Camilla Bozzi
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Valentina Farinacci
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Rosa Alba Liantonio
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Simona Onali
Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria
Alessandro Salvatore Dalu
Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria
Laura Maresca
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Tommaso Salavtori
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Francesca Gatti
Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica
Daniela Longinotti
Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica
Maura Tamborini
Successi del Centro
Dov'è
- Milano Via Pier Luigi da Palestrina, 31
Corpo Insegnante
Dario Mazzardo
avvocato/linguista
Dario Mazzardo è iscritto all’Albo degli Avvocati di Milano e svolge la libera professione dal 2009. Si occupa prevalentemente di diritto industriale e proprietà intellettuale ed è inoltre attivo nel campo della formazione specialistica rivolta ad avvocati, praticanti avvocati e traduttori. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano, presso cui insegna organizzazione internazionale, pianificazione delle azioni di pace, nonché mediazione linguistica per il settore giuridico-amministrativo e per il settore socio-sanitario.
Dario Mazzardo
avvocato/linguista
Dario Mazzardo è iscritto all’Albo degli Avvocati di Milano e svolge la libera professione dal 2009. Si occupa prevalentemente di diritto industriale e proprietà intellettuale ed è inoltre attivo nel campo della formazione specialistica rivolta ad avvocati, praticanti avvocati e traduttori. Dal 2019 è professore a contratto alla Limec SSML di Milano, presso cui insegna organizzazione internazionale, pianificazione delle azioni di pace, nonché mediazione linguistica per il settore giuridico-amministrativo e per il settore socio-sanitario.
Dario Mazzardo e Luca Canuto
MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE
Dal 2010 collaborano nell’ambito del progetto L&D traduzioni giuridiche, inizialmente nato per la fornitura di servizi di traduzione specializzata e poi ampliatosi anche all’ambito della formazione e della docenza, tramite l’erogazione di lezioni e seminari di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano in co-presenza destinati ad università, enti formativi e professionisti. Dal 2015 sono docenti al Master semestrale in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano a Milano organizzato da CTI.
Docenti: professionisti e traduttori professionisti
Materie: Teoria e Traduzione Tecnica
I docenti del Master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate. Al termine del corso verrà rilasciato un attestato di Master di Traduzione Tecnica, con indicazione del voto conseguito all’esame finale.
Docenti: professionisti e traduttori professionisti
MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE TECNICA
I docenti del master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate.
L&D traduzioni giuridiche Dario Mazzardo e Luca Canuto
MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE
Dal 2010 collaborano nell’ambito del progetto L&D traduzioni giuridiche, inizialmente nato per la fornitura di servizi di traduzione specializzata e poi ampliatosi anche all’ambito della formazione e della docenza, tramite l’erogazione di lezioni e seminari di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano in co-presenza destinati ad università, enti formativi e professionisti. Dal 2015 sono docenti al Master semestrale in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano a Milano organizzato da CTI.
Luca Canuto
interprete/traduttore
Luca Canuto svolge l’attività di interprete di conferenza e traduttore dal 1998 dopo una laurea conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Socio AITI e Assointerpreti, è stato docente di mediazione linguistica orale e interpretazione simultanea e consecutiva dal nederlandese presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano dal 2002 al 2015. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano, presso cui insegna introduzione all’interpretazione inglese, dialogica inglese e consecutiva attiva francese.
Luca Canuto
interprete/traduttore
Luca Canuto svolge l’attività di interprete di conferenza e traduttore dal 1998 dopo una laurea conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Socio AITI e Assointerpreti, è stato docente di mediazione linguistica orale e interpretazione simultanea e consecutiva dal nederlandese presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano dal 2002 al 2015. Dal 2019 è professore a contratto alla Limec SSML di Milano, presso cui insegna introduzione all’interpretazione inglese, dialogica inglese e consecutiva attiva francese.
Più informazioni
Storia
CTI opera nella formazione linguistica dal1995. Affiancando questa divisione alle storiche attività di traduzione (lingue europee ed extraeuropee), grafica, organizzazione eventi.
I vantaggi di studiare qui
La docenza dei Master è costituita da docenti di pluriennale esperienza accademica ed esperti traduttori. Le lezioni si svolgono unendo parti teoriche e traduzione tecnica. La direzione didattica collabora con associazioni nazionali del settore linguistico. Il master permette la possibilità di iscriversi senza sostenere altri esami al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti - cat. traduttori.
Argomenti in cui è specializzato
CTI è specializzato in formazione per traduttori e intepreti in Economia e Finanza, Medicina e Farmacologia, Informatica e Localizzazione.
Descrizione
CTI Communication Trend Italia è dal 1973 affidabile e competente azienda che lavora con professionalità nel settore linguistico con servizi di traduzione, grafica, localizzazione, interpretariato, hostess, organizzazione eventi, formazione specialistica per traduttori e interpreti.
CTI offre ottimi servizi grazie alla sua più che quarantennale esperienza nel settore, ai suoi professionisti, agli strumenti informatici e tecnologici di cui dispone e di cui si avvale sempre al massimo livello di innovazione.
Lo staff CTI coordina un team di oltre 3000 traduttori madrelingua, oltre a terminologhi, revisori e localizzatori che permettono di offrire servizi di elevatissima qualità.
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.