course-premium

CTI COMMUNICATION TREND ITALIA

  • 5

    Corsi

  • 40

    Opinioni

  • 5.0 /5

    Valutazione

  • Online (2)
  • A distanza (1)
  • Milano (2)

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

#2 Migliori valutazioni per studiare online Traduzione
#2 Migliori valutazioni a Scuole di lingue a Milano
#3 Migliori valutazioni a Scuole di lingue per studiare Traduzione
#3 Migliori valutazioni a Scuole di specializzazione e master per studiare Traduzione
#3 Migliori valutazioni per studiare Traduzione
#4 Migliori valutazioni a Scuole di lingue online

Catalogo dei corsi

Tematiche dei corsi

Tipologie

Metodologie

Vedi tutto il catalogo

Opinioni su CTI COMMUNICATION TREND ITALIA (40)

40
5.0 /5
100%

Opinioni

Valutazione del Centro

Lo consiglia

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Camilla Bracaloni

11/10/2023
Sul corso: Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
Corso realizzato: Ottobre 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Giulia Scaglioni

20/04/2023
Sul corso: Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Claudia Corso

20/04/2023
Sul corso: Master completo e molto interessante, utile per approfondire le proprie competenze nell’ambito della traduzione giuridica, o per avvicinarsi allo stesso. Ho apprezzato la combinazione perfetta tra la docenza teorica e la docenza di traduzione tecnica. La modalità online funziona perfettamente, dando la possibilità anche a coloro che non vivono a Milano di frequentare il Master. Consiglio vivamente!
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Giovanni Scassola

20/04/2023
Sul corso: Un master ricco di contenuti, chiaro, comodo e ben organizzato.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Alessandra Baù

20/04/2023
Sul corso: Ritengo che il Master sia un’opportunità di formazione estremamente valida per chi intenda specializzarsi in ambito medico-farmaceutico. Le esercitazioni di traduzione vengono inserite in un contesto teorico necessario per la comprensione degli argomenti e della terminologia.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Anna Grillo

20/04/2023
Sul corso: Quando dietro la professionalità esiste un gran cuore.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria

Giovanni Scassola

20/04/2023
Sul corso: Un approfondimento delle competenze in ambito aziendale molto pratico per dei traduttori, nonché molto comodo per la fruizione online.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Gabriele Gianatti

19/04/2023
Sul corso: Il Master in Medicina e Farmacologia mi ha permesso di acquisire molte conoscenze tecniche e scientifiche: soltanto comprendendo appieno gli argomenti oggetto di una traduzione e di un servizio di interpretariato è possibile trasporli al meglio in un’altra lingua. Tutti i docenti si sono rivelati molto competenti, precisi, dettagliati e accurati nelle loro spiegazioni, fondamentali per comprendere al meglio il mondo medico e farmaceutico.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Roberta Musotto

19/04/2023
Sul corso: Ritengo che il Master in Medicina e Farmacologia sia un corso soddisfacente, con un piano di studio che permette di acquisire competenze in campo medico-scientifico da spendere praticamente nel campo della traduzione o dell’interpretariato.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria

Alessia Esposito

19/04/2023
Sul corso: Il corso fornisce una preparazione soprattutto teorica e in parte pratica per lavorare come traduttori finanziari. Consiglio il corso soprattutto a chi ha già una base in traduzione e desidera approfondire l’ambito economico finanziario, in quanto viene dato molto spazio alla teoria e un po’ di meno alla pratica. Le esercitazioni pratiche sono comunque presenti e molto utili, e anche se non è prevista la correzione delle traduzioni viene messa a disposizione la traduzione per un confronto. Lo staff della segreteria è molto gentile e disponibile. Nel complesso, consiglio questo corso.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Camilla Bozzi

18/04/2023
Sul corso: Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Valentina Farinacci

18/04/2023
Sul corso: Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Rosa Alba Liantonio

18/04/2023
Sul corso: Master formativo ed estremamente utile per chiunque voglia cimentarsi nella professione di traduttore in campo medico farmaceutico.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Simona Onali

18/04/2023
Sul corso: I contenuti sono molto ampi, i docenti assai preparati e la segreteria assolutamente disponibile.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria

Alessandro Salvatore Dalu

18/04/2023
Sul corso: Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Economia e Finanza (online): Specializzati nella traduzione economica e finanziaria

Laura Maresca

18/04/2023
Sul corso: Argomenti spiegati in modo esauriente, approfondito e chiaro.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Tommaso Salavtori

17/04/2023
Sul corso: Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Francesca Gatti

17/04/2023
Sul corso: Questo master è stato il modo perfetto per entrare nel mondo della traduzione legale. Il confronto con i docenti è sempre stato frutto di riflessioni interessanti e c’è sempre stato spazio per approfondire qualsiasi cosa non fosse chiara, sia dal punto di vista concettuale, sia dal punto di vista traduttivo, facendo sì che tutti riuscissero a capire.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Traduzione giuridica: Specializzati nella traduzione giuridica

Daniela Longinotti

17/04/2023
Sul corso: Un’eccellente opportunità di formazione e di crescita professionale che consiglierei caldamente a tutti colleghi che lavorino già o intendano specializzarsi in questo ambito e in questa combinazione linguistica. Docenti competenti, dotati di un’ottima preparazione e in grado di veicolare i concetti in modo chiaro ed efficace, argomenti estremamente interessanti e attuali per la pratica professionale e un’organizzazione e un’assistenza cortesi e impeccabili.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Maura Tamborini

17/04/2023
Sul corso: Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
Corso realizzato: Aprile 2023
Consiglieresti questo corso?:
*Tutte le opinioni raccolte da Emagister & iAgora sono state verificate

Successi del Centro

Questo centro ha dimostrato la sua qualità su Emagister
18 anni con Emagister

Dov'è

  • Milano Via Pier Luigi da Palestrina, 31 Visualizza mappa

Corpo Insegnante

Dario Mazzardo

Dario Mazzardo

avvocato/linguista

Dario Mazzardo è iscritto all’Albo degli Avvocati di Milano e svolge la libera professione dal 2009. Si occupa prevalentemente di diritto industriale e proprietà intellettuale ed è inoltre attivo nel campo della formazione specialistica rivolta ad avvocati, praticanti avvocati e traduttori. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano, presso cui insegna organizzazione internazionale, pianificazione delle azioni di pace, nonché mediazione linguistica per il settore giuridico-amministrativo e per il settore socio-sanitario.

Dario Mazzardo

Dario Mazzardo

avvocato/linguista

Dario Mazzardo è iscritto all’Albo degli Avvocati di Milano e svolge la libera professione dal 2009. Si occupa prevalentemente di diritto industriale e proprietà intellettuale ed è inoltre attivo nel campo della formazione specialistica rivolta ad avvocati, praticanti avvocati e traduttori. Dal 2019 è professore a contratto alla Limec SSML di Milano, presso cui insegna organizzazione internazionale, pianificazione delle azioni di pace, nonché mediazione linguistica per il settore giuridico-amministrativo e per il settore socio-sanitario.

Dario Mazzardo  e Luca Canuto

Dario Mazzardo e Luca Canuto

MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE

Dal 2010 collaborano nell’ambito del progetto L&D traduzioni giuridiche, inizialmente nato per la fornitura di servizi di traduzione specializzata e poi ampliatosi anche all’ambito della formazione e della docenza, tramite l’erogazione di lezioni e seminari di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano in co-presenza destinati ad università, enti formativi e professionisti. Dal 2015 sono docenti al Master semestrale in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano a Milano organizzato da CTI.

Docenti:  professionisti e traduttori professionisti

Docenti: professionisti e traduttori professionisti

Materie: Teoria e Traduzione Tecnica

I docenti del Master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate. Al termine del corso verrà rilasciato un attestato di Master di Traduzione Tecnica, con indicazione del voto conseguito all’esame finale.

Docenti: professionisti e traduttori professionisti

Docenti: professionisti e traduttori professionisti

MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE TECNICA

I docenti del master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate.

L&D traduzioni giuridiche Dario Mazzardo e Luca Canuto

L&D traduzioni giuridiche Dario Mazzardo e Luca Canuto

MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE

Dal 2010 collaborano nell’ambito del progetto L&D traduzioni giuridiche, inizialmente nato per la fornitura di servizi di traduzione specializzata e poi ampliatosi anche all’ambito della formazione e della docenza, tramite l’erogazione di lezioni e seminari di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano in co-presenza destinati ad università, enti formativi e professionisti. Dal 2015 sono docenti al Master semestrale in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano a Milano organizzato da CTI.

Luca Canuto

Luca Canuto

interprete/traduttore

Luca Canuto svolge l’attività di interprete di conferenza e traduttore dal 1998 dopo una laurea conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Socio AITI e Assointerpreti, è stato docente di mediazione linguistica orale e interpretazione simultanea e consecutiva dal nederlandese presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano dal 2002 al 2015. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano, presso cui insegna introduzione all’interpretazione inglese, dialogica inglese e consecutiva attiva francese.

Luca Canuto

Luca Canuto

interprete/traduttore

Luca Canuto svolge l’attività di interprete di conferenza e traduttore dal 1998 dopo una laurea conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Socio AITI e Assointerpreti, è stato docente di mediazione linguistica orale e interpretazione simultanea e consecutiva dal nederlandese presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano dal 2002 al 2015. Dal 2019 è professore a contratto alla Limec SSML di Milano, presso cui insegna introduzione all’interpretazione inglese, dialogica inglese e consecutiva attiva francese.

Più informazioni

Storia

CTI opera nella formazione linguistica dal1995. Affiancando questa divisione alle storiche attività di traduzione (lingue europee ed extraeuropee), grafica, organizzazione eventi.

I vantaggi di studiare qui

La docenza dei Master è costituita da docenti di pluriennale esperienza accademica ed esperti traduttori. Le lezioni si svolgono unendo parti teoriche e traduzione tecnica. La direzione didattica collabora con associazioni nazionali del settore linguistico. Il master permette la possibilità di iscriversi senza sostenere altri esami al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti - cat. traduttori.

Argomenti in cui è specializzato

CTI è specializzato in formazione per traduttori e intepreti in Economia e Finanza, Medicina e Farmacologia, Informatica e Localizzazione.

Descrizione

CTI Communication Trend Italia è dal 1973 affidabile e competente azienda che lavora con professionalità nel settore linguistico con servizi di traduzione, grafica, localizzazione, interpretariato, hostess, organizzazione eventi, formazione specialistica per traduttori e interpreti.
CTI offre ottimi servizi grazie alla sua più che quarantennale esperienza nel settore, ai suoi professionisti, agli strumenti informatici e tecnologici di cui dispone e di cui si avvale sempre al massimo livello di innovazione.
Lo staff CTI coordina un team di oltre 3000 traduttori madrelingua, oltre a terminologhi, revisori e localizzatori che permettono di offrire servizi di elevatissima qualità.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

CTI COMMUNICATION TREND ITALIA