incontri con chi ha lavorato sui testi, due esercitazioni di traduzione. CON FEDERICA ACETO E SILVIA PARESCHI TESTI AFFRONTATI: ALI SMITH, There but for the...
romanzi da affrontare, quattro autori da capire, quattro incontri con chi ha lavorato sui testi, due esercitazioni di traduzione.2incontri con LANGUE&PAROLE...
Contenitori, contenuti e destinatari 1) I “contenitori”: editoria periodica, editoria libraria, altri tipi di pubblicazione (pubblicazioni aziendali, magazine online e digitali, blog ecc.)...
Il meglio del corso
che si possono tradurre delle frasi o testi
Da migliorare
Il fatto che si paga così tanto!!! Giovanni Moreno, marzo 2013
← | →
31 ottobre – 23 dicembre 2011 La seconda edizione di un corso tanto atteso, un settore amatissimo tra i traduttori editoriali: la traduzione di libri...
Presentarsi ai possibili clienti: a chi inviare il proprio cv, quali informazioni deve contenere un cv mirato alla traduzione (in campo sia editoriale sia extra...
intralinguistici e interlinguistici Com’è fatto un sottotitolo: principali convenzioni nella realizzazione dei sottotitoli SECONDO INCONTRO La traduzione...
S.s.i.t. - Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori
Corso Online | 6 Mesi
di interpretazione ,prove di traduzione su materiale sempre aggiornato, uso dei software per la traduzione assistita attraverso una piattaforma multimediale...
S.s.i.t. - Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori
Master Online | 24 Settimane
in qualsiasi mese dell'anno, su richiesta dei candidati; - Possibilità, per chi lo desidera, di assistere alle lezioni e alle esercitazioni di traduzione in aula...
Un mix di lezioni collettive, esercitazioni e lezioni individuali sulla revisione di traduzioni, con la partecipazione di revisori delle Edizioni Bur...
Trent'anni di esperienza di Servizi Estero nel campo delle traduzioni sono a tua disposizione con i propri madrelingua che ti aiuteranno a correggere...
di Glossari g) Traduzione di file complessi (HTML, XML, INX, PDF etc.) h) Che cos'è e come funziona l'allineamento di due documenti già tradotti i) Uso di WF...
TXT e formato standard TMX)i) Gestione dei Glossari (Terminology Lists), importazione ed esportazione di Glossari j) Traduzione di file complessi (HTML...
SIFE FORMAZIONE offre la possibilità di imparare in modo rapido ed efficace la lingua spagnola, mediante un corso della durata di 3 mesi. Il corso è svolto in modalità on-line su piattaforma...
le nozioni fondamentali per poter subito utilizzare Déjà Vu X2 Professional nell'ambito del proprio lavoro quotidiano. 1) Introduzione alla traduzione...
Il webinar si divide in tre parti: 1) Introduzione a IntelliWebSearch (freeware) 2) Aggiungere nuove configurazioni di ricerca 3) Ottimizzare la configurazione del programma Nella prima parte,...
Il seminario offre l'opportunità di approfondire la conoscenza di Déjà Vu X2 Professional e di acquisire così maggior dimestichezza con le possibili applicazioni e funzionalità dello strumento....
Vuoi che ti avvisiamo di corsi simili? Crea una allerta