-
Tutti
- Online
-
Filtri
Corsi Traduzione in Stati Uniti
Non abbiamo trovato corsi traduzione in stati uniti, ma abbiamo per te i seguenti corsi di traduzione:
-
Percorso rapido e molto interessante. Il servizio è ottimo!
← | →
-
Ho ottenuto il diploma di perfezionamento biennale presso Eiform e posso dire che è stata la scelta giusta! Competenza ed efficacia. Assolutamente consigliato!
← | →
-
Il materiale di studio è chiaro, completo e molto utile. Oggi ho superato l'esame. Sono davvero contento del risultato finale del corso e certamente lo consiglio.
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...comma 5, lettera dLABORATORIO DI SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER L'AMBIENTE DIGITALE2Un laboratorio a scelta tra:art.10, comma 5, lettera dLINGUAGGIO GIURIDICO2art... Impara:: Letteratura inglese, Esami di lingua, Lingua e letteratura...
...comma 5, lettera dLABORATORIO DI SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER L'AMBIENTE DIGITALE2Un laboratorio a scelta tra:art.10, comma 5, lettera dLINGUAGGIO GIURIDICO2art... Impara:: Letteratura inglese, Esami di lingua, Lingua e letteratura...
-
Percorso rapido e molto interessante. Il servizio è ottimo!
← | → vedi tutte
-
Ho ottenuto il diploma di perfezionamento biennale presso Eiform e posso dire che è stata la scelta giusta! Competenza ed efficacia. Assolutamente consigliato!
← | → vedi tutte
-
Il materiale di studio è chiaro, completo e molto utile. Oggi ho superato l'esame. Sono davvero contento del risultato finale del corso e certamente lo consiglio.
← | → vedi tutte
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...dell'interculturalismo e dell'internazionalizzazione nonché in attività dell'area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale... Impara:: Traduzione tecnica, Letteratura tedesca, Traduzione specialistica...
- Master
- Online
- 1500h - 12 Mesi
...automatica e come viene applicata nel postediting dei testi tradotti. Identificare le fasi del processo di traduzione e l'importanza dell'utilizzo degli strumenti di postediting... Impara:: Traducción especializada, Strategie di traduzione, Introduzione ALLA TRADUZIONE...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
...Il Master si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze... Impara:: Interprete e traduttore, Traduttori specializzati, Traduzione medico-farmaceutica...
...Il Master si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze... Impara:: Interprete e traduttore, Traduttori specializzati, Traduzione medico-farmaceutica...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Ottima esperienza! Materiale didattico completo e utile, ottima assistenza!
← | →
-
Ho frequentato una certificazione di lingua e un master e devo dire che è stato un percorso formativo eccellente! Competenza e formazione di alta qualità. I corsi sono ben fatti e organizzati in maniera ottimale.
← | →
-
Ho svolto l'esame con loro e devo sottolineare la professionalità e cordialità di tutto il team. Lo consiglio vivamente soprattutto per il supporto ricevuto durante tutto il percorso.
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER L'AMBIENTE DIGITALE2PER LA PROVA FINALE18art.10, comma 5, lettera dTIROCINI e/o ALTRI LABORATORI4Un esame da 12 CFU oppure... Impara:: Letterature moderne...
...SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER L'AMBIENTE DIGITALE2PER LA PROVA FINALE18art.10, comma 5, lettera dTIROCINI e/o ALTRI LABORATORI4Un esame da 12 CFU oppure... Impara:: Letterature moderne...
-
Ottima esperienza! Materiale didattico completo e utile, ottima assistenza!
← | → vedi tutte
-
Ho frequentato una certificazione di lingua e un master e devo dire che è stato un percorso formativo eccellente! Competenza e formazione di alta qualità. I corsi sono ben fatti e organizzati in maniera ottimale.
← | → vedi tutte
-
Ho svolto l'esame con loro e devo sottolineare la professionalità e cordialità di tutto il team. Lo consiglio vivamente soprattutto per il supporto ricevuto durante tutto il percorso.
← | → vedi tutte
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...SECONDA E STRANIERA (mutuato da LM 14)LINGUISTICA APPLICATALINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICAGEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA DELL'UNIONE EUROPEA LABORATORI FONETICA... Impara:: Letterature moderne...
- Master
- Online
- 1500h - 12 Mesi
...e ad una maggiore domanda di traduzioni in diversi campi, che sono diventati strumenti molto potenti per le multinazionali di tutto il mondo... Impara:: REVISIONE ORTOGRAFICA, Gestione del progetto, Strategie di traduzione...
-
Ottima comunicazione e materiale didattico
← | →
-
A mio parere, il corso è ben strutturato, gli insegnanti sono competenti, le dispense sono esaurienti e ho potuto avere una visione ampia degli argomenti trattati.
← | →
-
sono rimasta soddisfatta del percorso fatto e degli insegnanti. Il mio unico consiglio è quello di aggiungere una videolezione pratica online sull'uso di Trados, e una sugli aspetti fiscali della professione. Per il resto nulla da dire.
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- Stage / Tirocinio
...nel campo della traduzione e della comunicazione sul web. Con questo corso gli allievi acquisiranno lo stile, le differenti metodologie di scrittura... Impara:: Traduzioni ufficiali, Posizionamento nei motori di ricerca, Traduzione letteraria...
...nel campo della traduzione e della comunicazione sul web. Con questo corso gli allievi acquisiranno lo stile, le differenti metodologie di scrittura... Impara:: Traduzioni ufficiali, Posizionamento nei motori di ricerca, Traduzione letteraria...
-
Ottima comunicazione e materiale didattico
← | → vedi tutte
-
A mio parere, il corso è ben strutturato, gli insegnanti sono competenti, le dispense sono esaurienti e ho potuto avere una visione ampia degli argomenti trattati.
← | → vedi tutte
-
sono rimasta soddisfatta del percorso fatto e degli insegnanti. Il mio unico consiglio è quello di aggiungere una videolezione pratica online sull'uso di Trados, e una sugli aspetti fiscali della professione. Per il resto nulla da dire.
← | → vedi tutte
-
Corso ben strutturato, permette di ottenere punti nelle graduatorie gps abbinato all certificazione di lingua.
← | →
-
Corso seguito alla sera e nel weekend, mi sono trovata contenta e soddisfatta della scelta!
← | →
-
aspettative rispettate, consiglio ai colleghi
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...due annualita' di Traduzione per la prima lingua e una per la seconda. Linguistica italiana, Glottodidattica e traduttologia si trovano al primo... Impara:: Letteratura comparata, Lingua e traduzione, Ambito linguistico...
...due annualita' di Traduzione per la prima lingua e una per la seconda. Linguistica italiana, Glottodidattica e traduttologia si trovano al primo... Impara:: Letteratura comparata, Lingua e traduzione, Ambito linguistico...
-
Corso ben strutturato, permette di ottenere punti nelle graduatorie gps abbinato all certificazione di lingua.
← | → vedi tutte
-
Corso seguito alla sera e nel weekend, mi sono trovata contenta e soddisfatta della scelta!
← | → vedi tutte
-
aspettative rispettate, consiglio ai colleghi
← | → vedi tutte
-
Ottima
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
...di livello avanzato presentinel settore culturale, della creatività e della inventiva, della formazione, della consulenzalinguistica e della comunicazione... Impara:: Fonologia e fonetica, Scuola secondaria, Pragmatica linguistica...
...di livello avanzato presentinel settore culturale, della creatività e della inventiva, della formazione, della consulenzalinguistica e della comunicazione... Impara:: Fonologia e fonetica, Scuola secondaria, Pragmatica linguistica...
-
Ottima
← | →
- Corso
- Online
- 30 gen 2027
- 212h - 4 Mesi
...e inserirsi rapidamente nel mercato del lavoro. Fornire competenze tecniche, metodologiche e tecnologiche per tradurre testi specialistici con qualità... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione tecnica, Traduzione specialistica...
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | →
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | →
-
Ben strutturato
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 13 Settimane
- Stage / Tirocinio
...del turismo La traduzione per il turismo Elementi di terminologia giuridico-commerciale I software per la traduzione assistita al computer; guida pratica... Impara:: Traduzione specialistica, SDL Studio Trados, Traduzione siti web...
...del turismo La traduzione per il turismo Elementi di terminologia giuridico-commerciale I software per la traduzione assistita al computer; guida pratica... Impara:: Traduzione specialistica, SDL Studio Trados, Traduzione siti web...
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | → vedi tutte
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
Ben strutturato
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 1 Mese
...indicata dal richiedente che potrà accedere direttamente al corso nel momento in cui lo riterrà opportuno. Anche l'esame finale sarà fatto in modalità online... Impara:: Strumenti utilizzati, Attenzione al significato, Ambiti di impiego...
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...a scelta traPragmatica e linguistica testuale, Critica letteraria e letterature comparateUn insegnamento a scelta traLetteratura latina I, Letteratura greca... Impara:: Lingua e letteratura, Letteratura inglese, Antropologia culturale...
- Master
- Online
- 1500h
...competenze in tutte le fasi di post-produzione, dalla traduzione di opere straniere all'inserimento di sottotitoli in diretta. Inoltre, imparano tecniche... Impara:: Traduzione sottotitoli...
-
È un corso molto flessibile e adatto a chi ha bisogno di conciliare lo studio con altri impegni ed esigenze. Le tutor mi sembrano molto disponibili e rispondono subito a qualsiasi dubbio. Pur essendo solo all'inizio del mio percorso sono sicura che mi darà tante soddisfazioni!
← | →
-
Corso molto interessante e ben strutturato, fornisce competenze specifiche con il supporto costante del tutor. Consigliato!
← | →
-
Tutor molto attente e puntuali.
Si ha la possibilità di lavorare in tutta tranquillità, in quanto viene fornito un tempo commisurato alle esercitazioni.
Lo consiglio.
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Stage / Tirocinio
...Il corso si svilupperà principalmente in due parti: PARTE I - Introduzione teorica Studio delle più importanti branche del sapere medico... Impara:: Traduzione per la ricerca medica, Tecniche di traduzione, Studio dei glossari...
...Il corso si svilupperà principalmente in due parti: PARTE I - Introduzione teorica Studio delle più importanti branche del sapere medico... Impara:: Traduzione per la ricerca medica, Tecniche di traduzione, Studio dei glossari...
-
È un corso molto flessibile e adatto a chi ha bisogno di conciliare lo studio con altri impegni ed esigenze. Le tutor mi sembrano molto disponibili e rispondono subito a qualsiasi dubbio. Pur essendo solo all'inizio del mio percorso sono sicura che mi darà tante soddisfazioni!
← | → vedi tutte
-
Corso molto interessante e ben strutturato, fornisce competenze specifiche con il supporto costante del tutor. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
Tutor molto attente e puntuali.
Si ha la possibilità di lavorare in tutta tranquillità, in quanto viene fornito un tempo commisurato alle esercitazioni.
Lo consiglio.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 1 Mese
...All’intervenuta valutazione positiva farà seguito il rilascio di un attestato di “Corso completato”. come comprendere immediatamente e con esattezza un’altra... Impara:: Interprete di comunità, Lessico tecnico, Lingue straniere...
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...nonché attraverso prove d'esame scritte e/o orali. 1° anno:Linguistica italiana, Glottodidattica, microlingue e linguistica educativa, Teoria e storia...
- Corso
- Online
- 6h
...Analisi del testo da tradurre e) Gestione della TM (Formato proprietario TXT e formato standard TMX) f) Gestione dei Glossari (Terminology Lists)...
-
Ottima scuola
← | →
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | →
-
La consiglio per comodità e praticità
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 24 Settimane
- Stage / Tirocinio
...Specializzarsi contestualmente in tre settori di traduzione tra quelli attivati. Laureati o laureandi con un livello di competenza linguistica di specializzazione... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione simultanea, Traduzione tecnica...
...Specializzarsi contestualmente in tre settori di traduzione tra quelli attivati. Laureati o laureandi con un livello di competenza linguistica di specializzazione... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione simultanea, Traduzione tecnica...
-
Ottima scuola
← | → vedi tutte
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
La consiglio per comodità e praticità
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti