Università Autonoma di Barcelona (UAB)

Università Autonoma di Barcelona (UAB)

Descrizione

Il Master Europeo in Traduzione Audiovisiva (METAV) è un programma che si sviluppa insieme all'Università Autonoma di Barcelona (UAB).
Gli studenti avranno la possibilità di avere due titoli rilasciati sia dall'Università di Parma che dalla UAB.

Vuoi parlare del corso con un consulente?

Professori

Anna Marzà
Anna Marzà
traduttrice freelance e docente all’Università Jaume

Laureata in Traduzione e Interpretazione con una specializzazione in traduzione audiovisiva al Catalano. Abbina la sua ricerca a quella professionale come assistente di produzione, traduttrice freelance per diversi canali televisivi e festival di cinema. Sta finendo il Dottorato di Ricerca sul modello linguistico del Catalano nel Doppiaggio sotto la direzione del Prof. F. Chaume. Insegna Sottotitolazione, Audiodescrizione e Sottotitolazione per non udenti all’Universitat Jaume I (Castellò).

Carlo Eugeni
Carlo Eugeni
Docente del Master

Carlotta Sparvoli
Carlotta Sparvoli
Docente del Master

Cinzia Gigli
Cinzia Gigli
Docente del Master

Danilo Bruni
Danilo Bruni
Docente del Master

Leggi tutto

I vantaggi di studiare qui

E’ prevista la possibilità di iscriversi anche ad un solo dei 5 moduli, fermo restando che il conseguimento del titolo di Master Europeo in Traduzione Audiovisiva è riservato solo a coloro che essendo in possesso di una Laurea Magistrale oppure Quadriennale abbiano totalizzato i 65 ECTS previsti per l’intero programma.
La frequenza ai moduli singoli da diritto ad un certificato di frequenza del medesimo.


La metodologia utilizzata nel METAV si realizza con l’uso delle nuove tecnologie dell’informazione e della comunicazione. L’uso del World wide web, la posta elettronica, il forum di discussione, le chat, la videoconferenza, ecc., offrono un ventaglio di possibilità che potenzia l’interazione tra gli agenti partecipanti di questa innovativa esperienza.

In nessun momento sarà necessario andare all’Università degli Studi di Parma: passando attraverso la frequenza dell’aula virtuale, gli esercizi e le attività individuali e di gruppo, tutto si realizza comodamente da casa, dal lavoro o da qualunque luogo in cui lo studente abbia accesso a una connessione Internet.
L’uso di questo sistema è facile e intuitivo. In pochi minuti gli utenti verranno familiarizzati con le opzioni e funzioni dell’interfaccia e potranno agire pienamente con i professori ed i colleghi.
Anche se il design dei corsi è basato sul uso delle tecnologie multimediali, per l’insegnamento delle materie lo studente è assistito in ogni momento dal professore responsabile del modulo.

Argomenti in cui è specializzato

Traduzione Audiovisiva, formazione online, traduzione per il doppiaggio, realizzazione sottotitoli, sia interlinguistici che intralinguistici, traduzione di prodotti multimediali