Corso di Inglese Giuridico, L'Interpretazione e la Traduzione del Testo Legale Inglese
Corso
A Cernusco sul Naviglio
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Corso
-
Luogo
Cernusco sul naviglio
Obiettivo del corso: Il Corso di Inglese Giuridico – L’interpretazione e la traduzione del testo legale inglese, si articola su due incontri durante i quali saranno affrontati i problemi della comparazione, interpretazione e traduzione di testi legali nati negli ordinamenti di common law (principalmente Inghilterra e Stati Uniti) e in ambito comunitario e internazionale, con l'obiettivo di fornire ai partecipanti . Rivolto a: Tutti.
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Nessuno
Opinioni
Programma
Primo incontro, sabato 14 marzo 2009
I contratti commerciali internazionali
- La fase di trattative del contratto: letter of intents e confidentiality agreement
- Struttura e caratteristiche dei contratti commerciali internazionali: premesse, oggetto del contratto e clausole trasversali (force majeure, confidentiality, hardship, waiver of rights, etc.).
- La formation of contract; proposta, accettazione, controproposta.
- Validità, invalidità ed efficacia del contratto. La condition nel contratto
- La liability contrattuale ed extracontrattuale. I rimedi all'inadempimento. Pattuizione di penalties e liquidated damages
- La termination di un contratto e le diverse tipologie di scioglimento del contratto.
- La clausola di governing law. La risoluzione delle controversie: clausole di jurisdiction/arbitration.
Secondo incontro, sabato 21 marzo 2009
I documenti societari
- Le società in Inghilterra e negli Stati Uniti: tipologie e caratteristiche.
- Società di persone e società di capitali. La personalità giuridica. La responsabilità dei soci.
- I documenti per la costituzione di una società: memorandum of association, articles of association, etc.
- La formazione del capitale sociale, l’emissione di azioni, i metodi di finanziamento delle società di capitali.
- I diritti degli azionisti (dividends, voting right, pre-emption right)
- Scioglimento di una società e procedure concorsuali (comparazione con gli insolvency proceedings anglosassoni).
- Fusioni e acquisizioni (mergers and acquisitions): obiettivi, fasi, protagonisti dalla due diligence al closing.
Durante la trattazione degli argomenti del programma, verranno analizzati e presi a riferimento i documenti di lavoro (documenti societari quali bylaw, memorandum of association, shareholders agreement, power of attorney, etc.), procedendo alla spiegazione dei contenuti ed alla traduzione.
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Corso di Inglese Giuridico, L'Interpretazione e la Traduzione del Testo Legale Inglese