Esercizi di post-editing

Langue & Parole
Online
Sconto iscrizione anticipata

140 € 120 
Vuoi parlare del corso con un consulente?

Informazione importanti

  • Laboratorio intensivo
  • Online
  • Durata:
    2 Settimane
  • Quando:
    Da definire
  • Invio di materiale didattico
  • Lezioni virtuali
Descrizione

Un corso dedicato a chi ha già seguito il nostro WebLab "Post-editing e traduzione automatica" e intende continuare a esercitarsi, ma anche a chi si accosta per la prima volta all'argomento. Un tuffo nella pratica per scoprire da vicino in che modo il post-editing possa rappresentare una nuova opportunità di lavoro e come possa essere d'aiuto al professionista nella sua normale attività di traduzione.

Informazione importanti

Earlybird: fino al 15 aprile

Sedi

Dove e quando

Inizio Luogo
Da definire
Online

Domande più frequenti

· Quali sono gli obiettivi del corso?

Far conoscere le possibilità offerte dal post-editing di traduzione automatica come come nuovo canale lavorativo, ma anche illustrare i vantaggi che comporta per la normale pratica di traduzione. Il tutto, veicolando i concetti su un piano decisamente pratico (il corso si compone di una lezione teorica e tre di pratica).

· A chi è diretto?

A coloro che hanno frequentato il corso sulla traduzione automatica e il post-editing organizzato da Langue&Parole o che conoscono già i principi della traduzione automatica a regole e statistica. Il corso è comunque accessibile anche a neolaureati o traduttori già in attività che intendano conoscere meglio la traduzione automatica e i vantaggi che questa può offrire, avvicinandosi a questo argomento e strumento di lavoro su un piano molto pratico.

· Cosa viene rilasciato alla fine del corso?

Al termine del WebLab, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.

Opinioni

Non ci sono ancora opinioni su questo corso

Cosa impari in questo corso?

Post-editing
Traduzione tecnica

Professori

Isabella Massardo
Isabella Massardo
traduttrice e localizzatrice

Programma

Per questo WebLab sono previsti quattro incontri, il primo da 90 minuti e i tre di pratica da 60 minuti. Le lezioni si svolgono dalle ore 18.00 alle 19.00 /19.30, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento, in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.
Nell'area privata del sito dedicata al corso sarà possibile inoltre continuare le conversazioni tra partecipanti e docente, dopo ogni singolo incontro.

Nel primo incontro introduttivo e nel corso della pratica si affronteranno i seguenti argomenti:

1) principi generali del post-editing di traduzione automatica;
2) come effettuare una valutazione di un testo da sottoporre a post-editing;
3) selezione dei post-editor;
4) post-editing automatico.


Confronta questo corso con altri simili
Leggi tutto