Corso attualmente non disponibile
Master breve in Traduzione settoriale e/o Interpretazione
Master
A Pescara ()
Descrizione
-
Tipologia
Master
-
Durata
1 Semestre
-
Stage in azienda
Sì
Il Master offre un percorso didattico completo e professionalizzante, mirato a rispondere alle attuali esigenze del mercato dei servizi linguistici e a formare figure professionali molto competitive, specializzate in ben cinque settori di traduzione specialistica e capaci di gestire servizi di interpretazione in consecutiva e di trattativa. Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la Scuola sceglie i settori di approfondimento in base alle effettive richieste del mercato dei servizi linguistici e i testi proposti per le esercitazioni di traduzione e di interpretazione sono selezionati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dai committenti.
L’esclusiva formula a frequenza parziale concentrata nei giorni di sabato in classi formate da piccoli gruppi offre anche ai lavoratori e agli studenti fuori regione la possibilità di non rinunciare alla formazione in aula e di esercitarsi con la guida dei docenti.
I docenti/tutor dei corsi on line sono traduttori e/o interpreti bilingue altamente qualificati, con esperienza professionale almeno quindicinale sia in qualità di docenti che di interpreti e traduttori.
LINGUE Le lingue attivate sono: INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO, TEDESCO, RUSSO. La prima lingua è obbligatoriamente l’inglese. E’ possibile specializzarsi solo nella lingua inglese frequentando le lezioni esclusivamente di sabato oppure scegliere anche una seconda lingua tra quelle attivate. Le esercitazioni e gli esami di traduzione e di interpretazione si svolgono sia in traduzione attiva che passiva.
INDIRIZZI E’ possibile specializzarsi in un solo indirizzo oppure in entrambi.(TRADUZIONE E/O INTERPRETAZIONE)
La frequenza prevista per chi sceglie di frequentare uno solo dei due indirizzi è di nr. 2 incontri al mese, nei giorni di sabato. Per chi frequenta entrambi gli indirizzi è prevista la frequenza di tutte le giornate di sabato, da novembre a giugno
Profilo del corso
• Perfezionare e specializzare le competenze linguistiche e traduttive di laureati che intendano inserirsi nei settori della mediazione e della comunicazione linguistica e qualifica alle professioni di interprete e traduttore a livello internazionale.
• Formare traduttori specializzati e interpreti con competenze adeguate alle attuali richieste dell’industria della traduzione nazionale e internazionale, in grado di esercitare la libera professione oppure di impiegarsi presso agenzie, studi, enti o aziende che ricercano mediatori linguistici con specifiche competenze comunicative e traduttive.
• Trasmettere una coscienza imprenditoriale e una guida professionale ai futuri professionisti affinché utilizzino proficuamente le competenze acquisite attraverso la A.T.I., Associazione no profit di Traduttori e Interpreti che aggiorna e promuove le competenze dei propri soci offrendo aggiornamento, tirocini e tutela professionale.
Candidati italiani o stranieri laureati o laureandi, in possesso di un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B2 del quadro di riferimento europeo delle lingue, previo esame di ammissione.
I laureati in lingue straniere ed affini o in mediazione linguistica sono esonerati dall’esame di ammissione.
Per gli studenti stranieri non e’ necessario il riconoscimento del titolo in Italia ai fini dell’iscrizione al Master ma è previsto l’esame di ammissione per la lingua italiana.
Candidati italiani o stranieri laureati o laureandi, in possesso di un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B2 del quadro di riferimento europeo delle lingue, previo esame di ammissione.
I laureati in lingue straniere ed affini o in mediazione linguistica sono esonerati dall’esame di ammissione.
Per gli studenti stranieri non e’ necessario il riconoscimento del titolo in Italia ai fini dell’iscrizione al Master ma è previsto l’esame di ammissione per la lingua italiana.
Diploma di Master in Traduzione
Diploma di Master in Interpretazione
Titoli a valenza internazionale
Il Master permette di specializzarsi nell'interpretazione e nella traduzione settoriale frequentando solo nei giorni di sabato. Esercitazioni pratiche guidate con docenti interpreti/traduttori professionisti. Associazione gratuita alla A.T.I. e tirocinio garantito.
Visita il sito Internet
Opinioni
Successi del Centro
Tutti i corsi devono essere aggiornati
La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7
Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi
17 anni del centro in Emagister.
Materie
- Traduzione medica
- Traduzione tecnica
- Traduzione contratti
- Traduzione siti web
- Traduzione giurata
- Traduzione procure
- Traduzione
- Interpretariato consecutivo
- Interpretariato simultaneo
- Interpretariato
- Linguaggi settoriali
- Inglese
- Inglese tecnico
- Inglese legale
Professori
Edma Vernieri Cotugno
direttrice didattica della S.S.I.T. di Pescara
Programma
Strategia didattica
- Classi costituite da max 15 studenti per classe.
- Feedback costante e disponibilità continua di docenti e tutors.
- Perfezionamento linguistico scritto e orale con esperti docenti di madrelingua e specializzazione in vari microlinguaggi professionali.
- Training in mediazione linguistica curato da docenti bilingue esperti su materiale autentico e costantemente aggiornato in base alle richieste del mercato del lavoro.
- Esclusione delle materie prettamente teoriche. L’aspetto culturale della mediazione viene acquisito indirettamente attraverso i testi di lavoro.
- Tirocini o corsi di perfezionamento gratuiti a fine percorso, orientamento e intermediazione professionale.
Ulteriori informazioni
Master breve in Traduzione settoriale e/o Interpretazione