memoQ per principianti
Corso
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Laboratorio intensivo
-
Livello
Livello base
-
Metodologia
Online
-
Ore di lezione
6h
-
Durata
2 Settimane
-
Inizio
Scegli data
-
Campus online
Sì
-
Invio di materiale didattico
Sì
-
Lezioni virtuali
Sì
memoQ è, stando alle statistiche, il secondo TeNT più utilizzato dopo Trados Studio. Arrivato alla sua versione 2015, include una serie di funzionalità, in particolare legate all’interoperabilità e all’automazione, pensate per migliorare la produttività e semplificare la vita e il lavoro del traduttore freelance. Scopriamole tutte (o quasi!) in questo corso per principianti.
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Fornire le competeneze di base per utilizzare memoQ e introdurlo nella propria pratica lavorativa, usufruendo di tutti i vantaggi che questo CAT è in grado di offrire.
A traduttori interessati a introdurre un CAT Tool nella propria pratica lavorativa. Il corso è rivolto a principianti nella traduzione assistita e a chi non conosce questo strumento specifico. Il corso è adatto anche a neolaureati, interessati a proporsi alle agenzie potendo contare su una conoscenza di base di uno strumento CAT, altamente compatibile con quelli più diffusi a livello nazionale e internazionale.
Nessuno
Verrai contattato via mail
Al termine del ciclo di incontri, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.
FORMAZIONE
TRADUZIONE
STRUMENTI E GRAFICA
Strumenti e grafica
Laboratori e WebLab
Post-editing e traduzione automatica
Esercizi di post-editing
memoQ per principianti
EDITORIA E SCRITTURA PROFESSIONALE
Lingue di lavoro
Esempi dall'inglese, ma comprensibili anche per i non anglisti
Iscrizione
€ 160
(iva inclusa)
Richiedici il modulo
ISCRIVITI
Sconti
fino al 22 aprile 2016
tariffa early bird
€ 140
(iva inclusa)
ISCRIVITI
Contatti
Scrivici per qualsiasi informazione relativa al WebLab.
CONTATTI
Opinioni
Materie
- Uso Cat tool
- Traduzione tecnica
- Memoq
- Software traduzione
- Traduzione multimediale
- Traduzione tecnico-scientifica
- Tecnico IT
- Translation editor
- QA checker
- Editing
Professori
Laura Dossena
traduttrice e localizzatrice
Programma
Primo incontro:
- Introduzione: le caratteristiche base di un TeNT.
- Progetto e risorse di progetto.
- Creazione e configurazione di un progetto.
- I pacchetti.
Secondo incontro:
- Il Translation Editor.
- La terminologia.
Esercitazione da svolgere a casa sul Translation Editor.
Terzo incontro:
- Correzione I esercitazione: utilizzo del Translation Editor.
- Il controllo qualità: utilizzo del QA Checker.
- L’allineamento.
Esercitazione da svolgere a casa su allineamenti e modulo controllo qualità.
Quarto incontro:
- Correzione II esercitazione: allineamento e QA.
- Qualche informazione in più.
- memoQ e l’interoperabilità.
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
memoQ per principianti