-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi interprete e traduttore italia
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | →
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | →
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 10 Settimane
- Stage / Tirocinio
...Istituto Armando Curcio amplia la propria offerta formativa presentata su Emagister.it con il corso “Il traduttore per l’editoria”, una formazione... Impara:: Lettere moderne, Mediazione linguistica, Traduzione specialistica...
...Istituto Armando Curcio amplia la propria offerta formativa presentata su Emagister.it con il corso “Il traduttore per l’editoria”, una formazione... Impara:: Lettere moderne, Mediazione linguistica, Traduzione specialistica...
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | → vedi tutte
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | → vedi tutte
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | → vedi tutte
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... rappresentate dai docenti: avvocato/linguista ed interprete/traduttore. La durata della formazione è di 5 mesi... Impara:: Esami di lingua, Traduzione simultanea, Traduzione giuridica...
... rappresentate dai docenti: avvocato/linguista ed interprete/traduttore. La durata della formazione è di 5 mesi... Impara:: Esami di lingua, Traduzione simultanea, Traduzione giuridica...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | →
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | →
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | →
- Master II livello
- Blended a Roma
- Scegli data
- 1 Anno
... di conferenza, ora disponibile su Emagister Italia. Questo percorso formativo mira a formare professionisti di alto livello nelle tecniche e nella capacità... Impara:: Interprete e traduttore, Interprete di conferenza, Interprete di trattativa...
... di conferenza, ora disponibile su Emagister Italia. Questo percorso formativo mira a formare professionisti di alto livello nelle tecniche e nella capacità... Impara:: Interprete e traduttore, Interprete di conferenza, Interprete di trattativa...
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | → vedi tutte
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | → vedi tutte
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | → vedi tutte
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... professionisti in grado di svolgere correttamente l'attività di interprete. Il corso, dalla durata di 6 mesi di studio e formazione, si svolgerà attraverso... Impara:: Traduzione simultanea, Software traduzione assistita, Traduzione sottotitoli...
... professionisti in grado di svolgere correttamente l'attività di interprete. Il corso, dalla durata di 6 mesi di studio e formazione, si svolgerà attraverso... Impara:: Traduzione simultanea, Software traduzione assistita, Traduzione sottotitoli...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
-
I migliori in questo settore!
← | →
- Corso
- Milano
...Il corso di specializzazione per interprete calcistico è rivolto solo ed esclusivamente a laureati in lingue straniere e/o diplomati in possesso... Impara:: Interprete di conferenza, Interprete e traduttore, Calcio professionale...
...Il corso di specializzazione per interprete calcistico è rivolto solo ed esclusivamente a laureati in lingue straniere e/o diplomati in possesso... Impara:: Interprete di conferenza, Interprete e traduttore, Calcio professionale...
-
I migliori in questo settore!
← | →
-
Alta competenza, affidabilità e serietá. Il servizio si assitenza allo studente è eccezionale!
← | →
-
Competenza e alta disponibilità sono i loro punti di forza. Lo consiglio a tutti!
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
...Il corso fornisce una solida formazione linguistica e preparazione culturale sui Paesi le cui lingue sono oggetto di studio e consolida le competenze nella... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete e traduttore, Lingua e letteratura...
...Il corso fornisce una solida formazione linguistica e preparazione culturale sui Paesi le cui lingue sono oggetto di studio e consolida le competenze nella... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete e traduttore, Lingua e letteratura...
-
Alta competenza, affidabilità e serietá. Il servizio si assitenza allo studente è eccezionale!
← | → vedi tutte
-
Competenza e alta disponibilità sono i loro punti di forza. Lo consiglio a tutti!
← | → vedi tutte
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | →
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | →
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...le parole “sì/no”, saluto all’arrivo e al congedo “ciao”, le prime domande “come stai / come sta qualcuno” con la risposta, componenti di famiglia 5... Impara:: Parlare russo, Lingue straniere, Cultura russa...
...le parole “sì/no”, saluto all’arrivo e al congedo “ciao”, le prime domande “come stai / come sta qualcuno” con la risposta, componenti di famiglia 5... Impara:: Parlare russo, Lingue straniere, Cultura russa...
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | → vedi tutte
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | → vedi tutte
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- 1 Giorno
...Certificazione rilasciata da soggetto qualificato per il rilascio delle certificazioni delle competenze linguistico-comunicative in lingua straniera... Impara:: Ascolto e linguaggio, Conversazione spagnolo, Grammatica spagnola...
-
Una seria Universita' da prima scelta.
I Maceratesi gente perbene!
Una seconda Pavia.
← | →
-
Bella città!
← | →
- Corso post laurea
- Blended a Macerata
- 1 Anno
... che già svolgono l’attività di interprete e traduttore giurato, così come anche chi intende intraprendere tale attività. Rivolto a: laureati....
... che già svolgono l’attività di interprete e traduttore giurato, così come anche chi intende intraprendere tale attività. Rivolto a: laureati....
-
Una seria Universita' da prima scelta.
I Maceratesi gente perbene!
Una seconda Pavia.
← | → vedi tutte
-
Bella città!
← | → vedi tutte
- Corso post laurea
- Napoli
...laurea di primo o secondo livello indirizzo internazionale con comprovata conoscenza della lingua inglese. laureati di primo o secondo livello...
- Master I livello
- (Taormin-(me) Italy)
...Obiettivo del corso: L’obiettivo del master è quello di formare interpreti di conferenza professionisti, in grado di lavorare al Parlamento Europeo...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Interprete e traduttore, Traduttori specializzati, Traduzione medico-farmaceutica...
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Interprete e traduttore, Traduttori specializzati, Traduzione medico-farmaceutica...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
L'ambiente è accogliente.
← | →
-
Favolosa!
← | →
- Laurea Magistrale
- Roma
- Scegli data
- 2 Anni
...promossa dalla Commissione europea ed è fra i tre membri italiani della CIUTI (Conférence Internationale Permanente des Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes)... Impara:: Interprete di conferenza, Traduzione assistita, Interprete di trattativa...
...promossa dalla Commissione europea ed è fra i tre membri italiani della CIUTI (Conférence Internationale Permanente des Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes)... Impara:: Interprete di conferenza, Traduzione assistita, Interprete di trattativa...
-
L'ambiente è accogliente.
← | → vedi tutte
-
Favolosa!
← | → vedi tutte
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | →
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | →
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
... consecutiva, suggerimenti pratici per svolgere un servizio adeguato, aspetti pratici della professione, il marketing e web marketing per interpreti... Impara:: Interpretariato consecutivo, Interpretariato simultaneo, Terminologia giuridica...
... consecutiva, suggerimenti pratici per svolgere un servizio adeguato, aspetti pratici della professione, il marketing e web marketing per interpreti... Impara:: Interpretariato consecutivo, Interpretariato simultaneo, Terminologia giuridica...
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | → vedi tutte
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | → vedi tutte
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | → vedi tutte
- Master
- Roma
...linguistica C2 – framework europeo e saranno in grado di operare con piena padronanza della tecnica e dell’etica professionale, per servizi di interpretariato simultaneo... Impara:: Tecniche di interpretariato, Lingua di arrivo, Linguaggio economico...
- Master I livello
- Blended a Macerata
- 1 Anno
..., che già svolgono l'attività di interprete e traduttore giurato, così come a chi intende intraprendere tale attività. Rivolto a: Il corso è rivolto...
- Corso
- Treviso
...Rivolto a: traduttori, interpreti, studenti, commercialisti e a quanti desiderino approfondire le conoscenze di inglese giuridico per la propria...
-
amministrazione universitaria non è così ben organizzato e ci riuscì al meglio tempo e denaro al sicuro per gli studenti
← | →
- Laurea Triennale
- Trieste
... PER INTERPRETI E TRADUTTORI Sede del corso TRIESTE Data di attivazione...
... PER INTERPRETI E TRADUTTORI Sede del corso TRIESTE Data di attivazione...
-
amministrazione universitaria non è così ben organizzato e ci riuscì al meglio tempo e denaro al sicuro per gli studenti
← | →
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | →
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | →
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
... o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie... Impara:: Formazione online, Lingua straniera, Economia e finanza...
... o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie... Impara:: Formazione online, Lingua straniera, Economia e finanza...
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | → vedi tutte
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | → vedi tutte
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | → vedi tutte
- Corso
- Trezzano sul Naviglio
... in questo ambito. Rivolto a: Traduttori, interpreti, professionisti, manager di azienda...
- Laurea Triennale
- Blended a Fermo
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
...L’Istituto SSML San Domenico (derivazione delle Scuole di Livello Universitario per Interpreti e Traduttori) ha come obiettivo principale quello... Impara:: Mediazione linguistica, Lingua straniera, Spagnolo commerciale...
-
È un corso organizzato molto bene a mio parere
← | →
-
Un corso perfetto.
Facile da seguire e chiarissime le lezioni.
Le giuste basi per imparare bene la lingua.
← | →
-
Quello che piú mi é piaciuto é la possibilitá di scegliere gli argomenti da trattare e studiare. É un corso che non ha una "infarinatura" basic o professionale, ma é un mix di entrambi. Le spiegazioni sono molto semplici i piú mi hanno inviato il materiale via mail per poter studiare. La modalitá online mi ha permesso effettivamente di potermi formare, perché ho potuto seguire quando avevo tempo. Ci sono i test finali e, al superamento dei quali viene rialsciato un attestato di partecipazione. Mi sono trovata molto bene!
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...stanza in albergo Fornire informazioni su di voi Fare proposte Chiedere aiuto e prendere appuntamenti Esprimere piacere, descrivere qualcosa che non funziona... Impara:: Spagnolo parlato, Abilità linguistiche, Cultura spagnola...
...stanza in albergo Fornire informazioni su di voi Fare proposte Chiedere aiuto e prendere appuntamenti Esprimere piacere, descrivere qualcosa che non funziona... Impara:: Spagnolo parlato, Abilità linguistiche, Cultura spagnola...
-
È un corso organizzato molto bene a mio parere
← | → vedi tutte
-
Un corso perfetto.
Facile da seguire e chiarissime le lezioni.
Le giuste basi per imparare bene la lingua.
← | → vedi tutte
-
Quello che piú mi é piaciuto é la possibilitá di scegliere gli argomenti da trattare e studiare. É un corso che non ha una "infarinatura" basic o professionale, ma é un mix di entrambi. Le spiegazioni sono molto semplici i piú mi hanno inviato il materiale via mail per poter studiare. La modalitá online mi ha permesso effettivamente di potermi formare, perché ho potuto seguire quando avevo tempo. Ci sono i test finali e, al superamento dei quali viene rialsciato un attestato di partecipazione. Mi sono trovata molto bene!
← | → vedi tutte
-
Grazie a questo corso e soprattutto grazie alla docente ho scoperto le tradizioni e la lingua cinese. Ho iniziato questo percorso per motivi di lavoro ma mi sono appassionato a tal punto che presto farò anche il corso livello avanzato.
← | →
-
Tra gli aspetti che mi hanno maggiormente soddisfatto del corso, posso dire, sono gli innumerevoli esempi pratici ed esercizi che mi saranno di grande aiuto nell'uso pratico e quotidiano del cinese.
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... (Classe L-12), impartito in modalità online. Ateneo “San Michele”, con sede centrale a Sant'Agata di Militello (ME) e sedi distaccate in tutta Italia... Impara:: Diploma di Laurea, Filologia moderna, Francese avanzato...
... (Classe L-12), impartito in modalità online. Ateneo “San Michele”, con sede centrale a Sant'Agata di Militello (ME) e sedi distaccate in tutta Italia... Impara:: Diploma di Laurea, Filologia moderna, Francese avanzato...
-
Grazie a questo corso e soprattutto grazie alla docente ho scoperto le tradizioni e la lingua cinese. Ho iniziato questo percorso per motivi di lavoro ma mi sono appassionato a tal punto che presto farò anche il corso livello avanzato.
← | → vedi tutte
-
Tra gli aspetti che mi hanno maggiormente soddisfatto del corso, posso dire, sono gli innumerevoli esempi pratici ed esercizi che mi saranno di grande aiuto nell'uso pratico e quotidiano del cinese.
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti