-
Tutti
- Online
-
Filtri
-
Dove
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Master di II livello Interprete
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | →
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | →
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | →
- Master II livello
- Blended a Roma
- Scegli data
- 1 Anno
...tutti coloro che abbiano conseguito un titolo di laurea quadriennale (vecchio ordinamento) o laurea specialistica nelle aree delle lingue straniere... Impara:: Interprete di trattativa, Interprete e traduttore, Interpretazione simultanea...
...tutti coloro che abbiano conseguito un titolo di laurea quadriennale (vecchio ordinamento) o laurea specialistica nelle aree delle lingue straniere... Impara:: Interprete di trattativa, Interprete e traduttore, Interpretazione simultanea...
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | → vedi tutte
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | → vedi tutte
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | → vedi tutte
-
Molto interessanti
← | →
- Corso
- Latina
- Marzo
- 3 Mesi
... al fine di una specializzazione delle competenze in Interprete di lingua dei segni italiana... Impara:: Lingua dei segni italiana, Comunicazione verbale, Antropologia linguistica...
... al fine di una specializzazione delle competenze in Interprete di lingua dei segni italiana... Impara:: Lingua dei segni italiana, Comunicazione verbale, Antropologia linguistica...
-
Molto interessanti
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
...Tematica SSD CFU Normativa Lingua dei Segni/Sordi/Interpreti 12 La Patologia medica 10 La Comunicazione e I Metodi dell’insegnamento/didattica... Impara:: Patologia medica, Didattica Speciale, Lingua dei segni italiana...
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | →
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | →
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
... le conoscenze e le competenze necessarie per poter diventare professionisti capaci di svolgere correttamente la professione di interprete. Durante la formazione... Impara:: Terminologia giuridica, Interpretariato consecutivo, Il glossario dell'interprete...
... le conoscenze e le competenze necessarie per poter diventare professionisti capaci di svolgere correttamente la professione di interprete. Durante la formazione... Impara:: Terminologia giuridica, Interpretariato consecutivo, Il glossario dell'interprete...
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | → vedi tutte
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | → vedi tutte
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | → vedi tutte
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... rappresentate dai docenti: avvocato/linguista ed interprete/traduttore. La durata della formazione è di 5 mesi... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete di conferenza, Traduzione giuridica...
... rappresentate dai docenti: avvocato/linguista ed interprete/traduttore. La durata della formazione è di 5 mesi... Impara:: Traduzione simultanea, Interprete di conferenza, Traduzione giuridica...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | →
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | →
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...Lezione n.3: Lettere Ц-Ч-Б-Ф, presentare sé stessi e gli altri, il verbo “mangio” e il pronome “mia” 4. Lezione n.4, parte 1 e 2: Lettere Н-В-Р-С-У... Impara:: Russo base, Cultura russa, Russo parlato...
...Lezione n.3: Lettere Ц-Ч-Б-Ф, presentare sé stessi e gli altri, il verbo “mangio” e il pronome “mia” 4. Lezione n.4, parte 1 e 2: Lettere Н-В-Р-С-У... Impara:: Russo base, Cultura russa, Russo parlato...
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | → vedi tutte
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | → vedi tutte
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | → vedi tutte
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | →
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | →
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Giorni
...Emagister presenta il nuovo Master Traduttori e Interpreti On-Line di Specializzazione- Modulo 1 di base, erogato dal prestigioso centro... Impara:: Traduzione letteraria, Traduzione giurata, Interpretazione simultanea...
...Emagister presenta il nuovo Master Traduttori e Interpreti On-Line di Specializzazione- Modulo 1 di base, erogato dal prestigioso centro... Impara:: Traduzione letteraria, Traduzione giurata, Interpretazione simultanea...
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | → vedi tutte
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | → vedi tutte
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | → vedi tutte
- Qualifica professionale
- A distanza
- Febbraio
- 14 Mesi
- Stage / Tirocinio
...orientamento al ruolo, elementi di diritto del lavoro - diagnosi dell'interazione comunicativa: principi della comunicazione verbale e non verbale... Impara:: Tecniche di formazione, Tirocinio presso aziende convenzionate, Inquadramento alla professione...
- Corso
- Roma
- Livello base
- 3h
...3207281128 oppure visitare il sito: http://digilander.libero.it/centrosuonomusica... Impara:: Respirazione diaframmatica, Canto moderno...
- Laurea Triennale
- Blended a Fermo
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
..., traduttore specializzato, mediatore linguistico culturale e interculturale, interprete di conferenza, traduttore per l’editoria, traduttore e adattatore... Impara:: Spagnolo commerciale, Inglese avanzato, Mediazione linguistica...
-
L'ambiente è accogliente.
← | →
-
Favolosa!
← | →
- Laurea Magistrale
- Roma
- Scegli data
- 2 Anni
...grazie a partenariati consolidati con istituzioni europee. Per i suoi riconosciuti requisiti di qualità è parte della rete EMT (European Master’s in Translation)... Impara:: Traduzione assistita, Interprete e traduttore, Interprete di conferenza...
...grazie a partenariati consolidati con istituzioni europee. Per i suoi riconosciuti requisiti di qualità è parte della rete EMT (European Master’s in Translation)... Impara:: Traduzione assistita, Interprete e traduttore, Interprete di conferenza...
-
L'ambiente è accogliente.
← | → vedi tutte
-
Favolosa!
← | → vedi tutte
-
Ho seguito 2 corsi con la Mediali Impresa Sociale: osa e oss. I docenti di entrambi i corsi erano molto preparati e disponibili. Le strutture presso cui abbiamo svolto i tirocini formativi si sono complimentate per la nostra preparazione.
← | →
- Qualifica professionale
- Palermo
- Scegli data
- 900h - 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
...specifiche esigenze e modalità comunicative. È un mediatore della comunicazione, che lavora per realizzare una piena integrazione dell’alunno con la classe... Impara:: Disabili sensoriali, Interprete lis, Assistente autonomia...
...specifiche esigenze e modalità comunicative. È un mediatore della comunicazione, che lavora per realizzare una piena integrazione dell’alunno con la classe... Impara:: Disabili sensoriali, Interprete lis, Assistente autonomia...
-
Ho seguito 2 corsi con la Mediali Impresa Sociale: osa e oss. I docenti di entrambi i corsi erano molto preparati e disponibili. Le strutture presso cui abbiamo svolto i tirocini formativi si sono complimentate per la nostra preparazione.
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
...Tematica SSD CFU Normativa Lingua dei Segni/Sordi/Interpreti 12 La Patologia medica 10 La Comunicazione e I Metodi dell’insegnamento/didattica... Impara:: Comunicazione dei segni, Lingua dei Sordi, Comunicazione visiva...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... del corso e previo superamento dell’esame finale, gli allievi riceveranno il Diploma di Traduttore e Interprete, titolo con valenza europea e abilitante... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione tecnica, Interprete e traduttore...
... del corso e previo superamento dell’esame finale, gli allievi riceveranno il Diploma di Traduttore e Interprete, titolo con valenza europea e abilitante... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione tecnica, Interprete e traduttore...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Traduzione specialistica, Interprete e traduttore, Traduzione assistita...
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Traduzione specialistica, Interprete e traduttore, Traduzione assistita...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
È un corso organizzato molto bene a mio parere
← | →
-
Un corso perfetto.
Facile da seguire e chiarissime le lezioni.
Le giuste basi per imparare bene la lingua.
← | →
-
Quello che piú mi é piaciuto é la possibilitá di scegliere gli argomenti da trattare e studiare. É un corso che non ha una "infarinatura" basic o professionale, ma é un mix di entrambi. Le spiegazioni sono molto semplici i piú mi hanno inviato il materiale via mail per poter studiare. La modalitá online mi ha permesso effettivamente di potermi formare, perché ho potuto seguire quando avevo tempo. Ci sono i test finali e, al superamento dei quali viene rialsciato un attestato di partecipazione. Mi sono trovata molto bene!
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...di mezzi di trasporto Esprimere dispiacere e simpatia, scusarsi e ringraziare Parlare dei propri interessi e gusti Dialoghi al ristorante Prenotare... Impara:: Lingua straniera, Interprete e traduttore, Lingua spagnola...
...di mezzi di trasporto Esprimere dispiacere e simpatia, scusarsi e ringraziare Parlare dei propri interessi e gusti Dialoghi al ristorante Prenotare... Impara:: Lingua straniera, Interprete e traduttore, Lingua spagnola...
-
È un corso organizzato molto bene a mio parere
← | → vedi tutte
-
Un corso perfetto.
Facile da seguire e chiarissime le lezioni.
Le giuste basi per imparare bene la lingua.
← | → vedi tutte
-
Quello che piú mi é piaciuto é la possibilitá di scegliere gli argomenti da trattare e studiare. É un corso che non ha una "infarinatura" basic o professionale, ma é un mix di entrambi. Le spiegazioni sono molto semplici i piú mi hanno inviato il materiale via mail per poter studiare. La modalitá online mi ha permesso effettivamente di potermi formare, perché ho potuto seguire quando avevo tempo. Ci sono i test finali e, al superamento dei quali viene rialsciato un attestato di partecipazione. Mi sono trovata molto bene!
← | → vedi tutte
-
Corsi organizzati molto bene, si nota l'impegno dello staff. Ottima qualità!
← | →
- Corso
- Verona
- Scegli data
- 80h - 9 Mesi
...battute di un testo scelto daciascuno; esercizi finalizzati ad ancorare le emozioni alle azioni sceniche, considerandole inscindibili tra... Impara:: Linguaggio cinematografico, Realizzazione cinematografica, Recitazione teatrale...
...battute di un testo scelto daciascuno; esercizi finalizzati ad ancorare le emozioni alle azioni sceniche, considerandole inscindibili tra... Impara:: Linguaggio cinematografico, Realizzazione cinematografica, Recitazione teatrale...
-
Corsi organizzati molto bene, si nota l'impegno dello staff. Ottima qualità!
← | →
-
5 stelline meritatissime per il Ciels di Milano. L'università gode di un ambiente esclusivo e sereno e di un corpo docenti composto da professionisti del settore. Proprio queste due caratteristiche, a mio avviso, permettono di alzare molto la qualità dell'insegnamento. Mi ritengo più che soddisfatta dei risultati raggiunti nelle mie lingue di studio oltre che delle competenze di digital marketing che ho acquisito, sicuramente mi saranno utili nel mondo del lavoro.
← | →
-
Ciels rappresenta una scelta innovativa nel suo genere poiché garantisce una preparazione completa grazie agli indirizzi di specializzazione affiancati alle lezioni di lingua. I professori sono tutti professionisti del settore e sanno sempre come aiutare noi ragazzi nel nostro percorso di formazioni fornendoci quotidianamente validi strumenti per migliorare le nostre capacità e offrendoci preziosi consigli. Sono soddisfatta de mio percorso al Ciels e lo consiglio vivamente!
← | →
-
Ottimi professori, competenti e sempre presenti. Struttura moderna e confortevole con spazi dedicati agli studenti. Tanti studenti, tanti indirizzi, una vera e propria community!
← | →
- Laurea Triennale
- Milano
- Ottobre
- 3 Anni
...per l’integrazione e la sicurezza Criminalità economica e crimini informatici Terrorismo internazionale -Specializzazione in Organizzazioni internazionali... Impara:: Sport management, Psicologia giuridica, Unione Europea...
...per l’integrazione e la sicurezza Criminalità economica e crimini informatici Terrorismo internazionale -Specializzazione in Organizzazioni internazionali... Impara:: Sport management, Psicologia giuridica, Unione Europea...
-
5 stelline meritatissime per il Ciels di Milano. L'università gode di un ambiente esclusivo e sereno e di un corpo docenti composto da professionisti del settore. Proprio queste due caratteristiche, a mio avviso, permettono di alzare molto la qualità dell'insegnamento. Mi ritengo più che soddisfatta dei risultati raggiunti nelle mie lingue di studio oltre che delle competenze di digital marketing che ho acquisito, sicuramente mi saranno utili nel mondo del lavoro.
← | → vedi tutte
-
Ciels rappresenta una scelta innovativa nel suo genere poiché garantisce una preparazione completa grazie agli indirizzi di specializzazione affiancati alle lezioni di lingua. I professori sono tutti professionisti del settore e sanno sempre come aiutare noi ragazzi nel nostro percorso di formazioni fornendoci quotidianamente validi strumenti per migliorare le nostre capacità e offrendoci preziosi consigli. Sono soddisfatta de mio percorso al Ciels e lo consiglio vivamente!
← | → vedi tutte
-
Ottimi professori, competenti e sempre presenti. Struttura moderna e confortevole con spazi dedicati agli studenti. Tanti studenti, tanti indirizzi, una vera e propria community!
← | → vedi tutte
-
In generale il servizio di assistenza allo studente è ottimo.
← | →
-
Ottimo giudizio. Ho apprezzato in modo particolare la dott.ssa Floriana, professionale, gentile e sempre pronta ad aiutare. Da fare e da consigliare!
← | →
-
Mi hanno fatto una bellissima impressione, mi hanno seguito in tutti gli aspetti.
← | →
- Laurea Triennale
- Online
... l’obiettivo di formare interpreti e traduttori di alto profilo professionale. Con le competenze acquisite potranno partecipare a incontri tra organizzazioni... Impara:: Promozione del territorio, Comunicazione interculturale, Promozione culturale...
... l’obiettivo di formare interpreti e traduttori di alto profilo professionale. Con le competenze acquisite potranno partecipare a incontri tra organizzazioni... Impara:: Promozione del territorio, Comunicazione interculturale, Promozione culturale...
-
In generale il servizio di assistenza allo studente è ottimo.
← | → vedi tutte
-
Ottimo giudizio. Ho apprezzato in modo particolare la dott.ssa Floriana, professionale, gentile e sempre pronta ad aiutare. Da fare e da consigliare!
← | → vedi tutte
-
Mi hanno fatto una bellissima impressione, mi hanno seguito in tutti gli aspetti.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
...il peso dell’apparato iconografico dei testi illustrati e il suo rapporto – strettissimo – con la traduzione; la traduzione di nomi di luoghi e personaggi... Impara:: Traduzioni ufficiali, Francese parlato, Traduzione specialistica...
- Master
- Blended a Fermo
- Scegli data
- 1 Anno
- Stage / Tirocinio
...-linguistiche per svolgere la professione di interprete consecutivo e simultaneo approfondendo anche la conoscenza specialistica dei maggiori linguaggi settoriali... Impara:: Francese intermedio, Commerciale estero, Lingue (altro)...
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti