-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduzione letteraria francese
-
Percorso rapido e molto interessante. Il servizio è ottimo!
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
... dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali... Impara:: Esami di lingua, Letteratura francese, Traduzione letteraria...
... dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali... Impara:: Esami di lingua, Letteratura francese, Traduzione letteraria...
-
Percorso rapido e molto interessante. Il servizio è ottimo!
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
... e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l'insegnamento: A- 23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera... Impara:: Letteratura inglese, Storia della letteratura, Letteratura italiana...
- Master
- Online
- Scegli data
... l'evoluzione di diversi paesi e culture, oltre a essere in grado di funzionare a livello principiante in lingue come inglese e francese, sulla base di una... Impara:: Storia del mondo, Litteratura Universale, Mondo contemporaneo...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... la traduzione specialistica e la terminologia tecnica, giuridica, commerciale e del turismo. Il corso d’interpretazione, invece, analizza il materiale... Impara:: Software traduzione assistita, Marketing per traduttori, Terminologia giuridica...
... la traduzione specialistica e la terminologia tecnica, giuridica, commerciale e del turismo. Il corso d’interpretazione, invece, analizza il materiale... Impara:: Software traduzione assistita, Marketing per traduttori, Terminologia giuridica...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
-
L'ambiente è accogliente.
← | →
-
Favolosa!
← | →
- Laurea Magistrale
- Roma
- Scegli data
- 2 Anni
... un indirizzo misto in interpretariato e traduzione, che potrà essere anche monolingue. L’indirizzo Traduzione fornisce competenze traduttive avanzate da due... Impara:: Interprete di trattativa, Interprete di conferenza, Traduzione assistita...
... un indirizzo misto in interpretariato e traduzione, che potrà essere anche monolingue. L’indirizzo Traduzione fornisce competenze traduttive avanzate da due... Impara:: Interprete di trattativa, Interprete di conferenza, Traduzione assistita...
-
L'ambiente è accogliente.
← | → vedi tutte
-
Favolosa!
← | → vedi tutte
- Corso
- A distanza
- Livello avanzato
- Scegli data
- 3 Mesi
... podrás realizar traducciones directas e inversas en inglés, francés, portugués o alemán. Manejarás el vocabulario necesario para realizar traducciones en... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione tecnica, Traduzione letteraria...
-
Si può dimenticare di studiando in English.You deve sapere italian.Before la scelta di un corso di scoprire quanto è difficile - alcuni di loro sono piuttosto difficile
← | →
- Laurea Triennale
- Perugia
- Scegli data
... LETTERATURA CINESE III LETTERATURA FRANCESE III LETTERATURA TEDESCA III E TRADUZIONE LETTERARIA LINGUA CINESE III LINGUA RUSSA III LINGUA TEDESCA III LÍNGUA... Impara:: Letteratura inglese, Storia moderna, Letteratura russa...
... LETTERATURA CINESE III LETTERATURA FRANCESE III LETTERATURA TEDESCA III E TRADUZIONE LETTERARIA LINGUA CINESE III LINGUA RUSSA III LINGUA TEDESCA III LÍNGUA... Impara:: Letteratura inglese, Storia moderna, Letteratura russa...
-
Si può dimenticare di studiando in English.You deve sapere italian.Before la scelta di un corso di scoprire quanto è difficile - alcuni di loro sono piuttosto difficile
← | →
- Laurea Magistrale
- Roma
... di una seconda lingua. Nel secondo anno il gruppo caratterizzanti di 24 cfu consente la specializzazione su due lingue/letterature, con un percorso o letterario... Impara:: Letteratura latina, Lingua e letteratura, Ungherese avanzato...
- Corso
- Catania
- 20h
..., Robert Blanché, Jean-Marie Floch (Esculapio). Sempre dal francese, ha tradotto anche articoli letterari di Jean-Baptiste Baronian, Hector Bianciotti...
- Laurea Triennale
- Napoli
... di un elaborato scritto (Traduzione di un testo letterario, corredata di apparati critici). Ambiti occupazionali previsti per i laureati I laureati in TEORIA...
-
Non consiglio assolutamente il corso di Laurea Triennale in Lingue e Culture Europee e del Resto del Mondo e nemmeno l'università E-Campus. Ho riscontrato moltissimi problemi per quanto riguarda la modalità online e la piattaforma. Materiale didattico molto scarno, senza approfondimenti. Costo eccessivo per la qualità dell'offerta, tanto più che è necessario pagare a parte il terzo esame, cosa assurda per il costo già esorbitante.
← | →
-
In generale sono rimasta molto soddisfata. Lo staff è professionale e il supporto ricevuto ottimo. Mi ha permesso conciliare lo studio con il lavoro e mi hanno sempre motivata a studiare. Consiglio EIFORM a tutti coloro che vogliono laurearsi e che come me lavorano.
← | →
-
Ottimo giudizio. Grazie a EIFORM ho potuto conciliare lo studio con il mio lavoro. La tutor è stata sempre disponibile, competente e gentile. L'organizzazione è impeccabile e il materiale fornito sul sito ottimo. Ho apprezzato molto la professionalità dei docenti. Nonostante il periodo di pandemia tutto è continuato a funzionare perfettamente ed i percorsi formativi non hanno avuto ritardo.
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
..., francese e tedesco) e una seconda europea oppure extra-europea a scelta tra russo, cinese e arabo. Il corso prevede insegnamenti di storia, letteratura... Impara:: Letteratura tedesca, Lingue e letterature straniere, Laboratorio di interculturalità...
..., francese e tedesco) e una seconda europea oppure extra-europea a scelta tra russo, cinese e arabo. Il corso prevede insegnamenti di storia, letteratura... Impara:: Letteratura tedesca, Lingue e letterature straniere, Laboratorio di interculturalità...
-
Non consiglio assolutamente il corso di Laurea Triennale in Lingue e Culture Europee e del Resto del Mondo e nemmeno l'università E-Campus. Ho riscontrato moltissimi problemi per quanto riguarda la modalità online e la piattaforma. Materiale didattico molto scarno, senza approfondimenti. Costo eccessivo per la qualità dell'offerta, tanto più che è necessario pagare a parte il terzo esame, cosa assurda per il costo già esorbitante.
← | → vedi tutte
-
In generale sono rimasta molto soddisfata. Lo staff è professionale e il supporto ricevuto ottimo. Mi ha permesso conciliare lo studio con il lavoro e mi hanno sempre motivata a studiare. Consiglio EIFORM a tutti coloro che vogliono laurearsi e che come me lavorano.
← | → vedi tutte
-
Ottimo giudizio. Grazie a EIFORM ho potuto conciliare lo studio con il mio lavoro. La tutor è stata sempre disponibile, competente e gentile. L'organizzazione è impeccabile e il materiale fornito sul sito ottimo. Ho apprezzato molto la professionalità dei docenti. Nonostante il periodo di pandemia tutto è continuato a funzionare perfettamente ed i percorsi formativi non hanno avuto ritardo.
← | → vedi tutte
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
... linguistico-culturali a forte vocazione globale: almeno una europea (fra inglese, spagnolo, francese e tedesco) e una seconda europea oppure extra-europea... Impara:: Lingua e letteratura...
- Laurea Triennale
- (Mosca) (Russia)
- 4 Anni
... la traduzione di testi di carattere socio-politico, scientifico in genere, economico e giuridico, accompagnata da corsi specialisitici di traduzione letteraria...
- Laurea Triennale
- Pisa
- Scegli data
... prevede lezioni e attività seminariali e di laboratorio. Curriculum Lingue e culture letterarie europee. Il curriculum formerà un laureato con piena... Impara:: Lingue e letterature straniere...
- Laurea Triennale
- Napoli
... disciplinari L-LIN/04 - Lingua e traduzione - lingua francese, L-LIN/07 - Lingua e traduzione - lingua spagnola, L-LIN/12 - Lingua e traduzione - lingua inglese...
- Laurea Magistrale
- Roma
- Ottobre
...-ermeneutica, letteraria, metalinguistica e interculturale; traduzione letteraria e/o settoriale; didattica. L'architettura del Corso, oltre... Impara:: Traduzione letteraria, Albanese avanzato, Letteratura tedesca...
- Master
- Bologna
- Scegli data
- 2 Anni
..., quella filologico-metodologica, quella letteraria e storico culturale, e quella degli studi di genere, prevista all'interno di uno specifico percorso... Impara:: Letteratura italiana, Letteratura spagnola, Letteratura inglese...
- Laurea Triennale
- Pisa
...) e dei lineamenti essenziali della storia della lingua francese. Comprensione e traduzione di testi di carattere storico-letterario in lingua francese.Programma... Impara:: Lingua e letteratura, Storia contemporanea, Letteratura francese...
-
Ottima esperienza! Materiale didattico completo e utile, ottima assistenza!
← | →
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
... e Traduzione Interculturale - LM-37 curriculum Lingue e letterature europee. Questo percorso di laurea, ora disponibile per tutti gli utenti di emagister.it... Impara:: Letterature moderne...
... e Traduzione Interculturale - LM-37 curriculum Lingue e letterature europee. Questo percorso di laurea, ora disponibile per tutti gli utenti di emagister.it... Impara:: Letterature moderne...
-
Ottima esperienza! Materiale didattico completo e utile, ottima assistenza!
← | →
- Laurea Triennale
- Roma
...il corso di laurea triennale in 'Lingue, culture, letterature, traduzione, si prefigge di formare studenti con una solida formazione umanistica... Impara:: Lingua e letteratura, Letteratura tedesca, Letteratura inglese...
- Corso
- Marsala
- 30h
..., Robert Blanché, Jean-Marie Floch (Esculapio). Sempre dal francese, ha tradotto anche articoli letterari di Jean-Baptiste Baronian, Hector Bianciotti...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
... mirato alla traduzione (in campo sia editoriale sia extra-editoriale) Stabilire combinazioni linguistiche e settori di lavoro Come decidere le proprie... Impara:: Cultura italiana, Inglese commerciale, Italiano avanzato...
... mirato alla traduzione (in campo sia editoriale sia extra-editoriale) Stabilire combinazioni linguistiche e settori di lavoro Come decidere le proprie... Impara:: Cultura italiana, Inglese commerciale, Italiano avanzato...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti