Corso attualmente non disponibile

Master specializzazione Interpreti On-Line

Master

Online

1.170 € +IVA

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Descrizione

  • Tipologia

    Master

  • Metodologia

    Online

  • Durata

    5 Giorni

  • Lezioni virtuali

Moduli di perfezionamento - 2B+3B+3D

Master di perfezionamento per interpreti.
MODULO 2B: interpreti che hanno già iniziato a svolgere attività professionale, ma che ancora necessitano di un percorso di perfezionamento;
MODULO 3B - interpretariato in consecutiva
MODULO 3D - interpretariato in simultanea

Potranno essere ammessi alla frequenza dei moduli:
Coloro che hanno frequentato i Moduli 1 e 2 negli anni precedenti.
Coloro che siano già laureati in discipline linguistiche, con conoscenza della lingua inglese pari o superiore al livello B2 (certificata o dimostrabile), e in possesso di esperienza professionale (documentabile), come interpreti in qualsiasi combinazione linguistica

Profilo del corso

Master di specializzazione professionale annuali di tecnica di traduzione a vista, Interpretazione in simultanea, consecutiva, cabina, chuchotage, shadowing.

Coloro che siano già laureati in discipline linguistiche, con conoscenza della lingua inglese pari o superiore al livello B2 (certificata o dimostrabile), E in possesso di esperienza professionale (documentabile) come interpreti

Coloro che siano già laureati in discipline linguistiche, con conoscenza della lingua inglese pari o superiore al livello B2 (certificata o dimostrabile), E in possesso di esperienza professionale (documentabile) come interpreti

Frequenza dei tre moduli + esame situazionale di interpretariato:
- Attestato di profitto con profilazione Lest Certification
- Inserimento nel Listing Lest degli Interpreti qualificati
- Possibilità per i migliori corsisti di collaborare a progetti specifici retribuiti, essendo affiancati da interpreti professionisti.

Il Master costituisce una valida e interessante alternativa alle tradizionali scelte accademiche per chi intenda giungere a un alto livello di competenze e specializzazione per l’uso pratico delle lingue straniere.
Per soddisfare le esigenze del mercato del lavoro, Lest Formazione ha creato un percorso di studi approfondito ed innovativo che si pone come obbiettivo primario l’occupazione. Per questo Lest Languages si distingue per la professionalità dello staff, la qualità dei docenti e per la struttura didattica d’avanguardia.

PErcorso completo 3 moduli dal 20.11.21 al 26.3.22 euro 1170+iva

il pacchetto dei tre moduli è indivisibile e vale solo per l'anno accademico 21/22.

Domande e risposte

Aggiungi la tua domanda

I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti

Inserisci i tuoi dati per ricevere una risposta

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Buona sera, sono Laureata in lingue e ho un Master in traduzione settoriale ( con la SSIT), ma non ho ancora svolto ufficialmente la professione, posso fare direttamente ...

Ele S., Più di due anni

Rispondere

Risposta di Usuario Emagister (Più di due anni)

Ti consiglio di chiedere direttamente al centro cliccando sul tasto verde "Richiedi informazioni"

Opinioni

Materie

  • Interpretazione
  • Interprete
  • Traduzione letteraria
  • Traduzioni ufficiali
  • Traduttore
  • Interprete e traduttore
  • Sottotitolaggio
  • Traduttore ed interprete
  • Traduzione a vista
  • Trascrizione

Professori

Lest Languages

Lest Languages

Scuola

Programma

MODULO 2B per Interpreti - Programma:

Giornata 1 – L’interprete: camaleonte e colibrì

Come affrontare il cliente/pubblico e risolvere problematiche di tipo pratico, contestazioni, tariffari; come superare paure e tensioni.

Giornata 2 – Introduzione alla consecutiva

  • La presa di appunti, sight translation come propedeutica.

Giornata 3 – Continuazione del viaggio alla scoperta della consecutiva: come non prendere gli appunti

Approfondimento sulla consecutiva, principali errori nella presa degli appunti, esercitazioni pratiche.

Giornata 4 – Introduzione alla simultanea

Caratteristiche, difficoltà e requisiti; come sviluppare le abilità di ascolto e resa simultanea; esercitazioni pratiche.

Giornata 5 – Glossari, terminologia e gerghi

Ricerca e approfondimento dei principali linguaggi settoriali: Come, Dove e Perché.

MODULO 3B Cconsecutiva

15/01/2022 – Giornata 1
La consecutiva: clues per una gestione personalizzata ed efficaceApprofindimento sulla presa di appunti; strumenti e strategie per affinare le proprie tecniche e migliorare il proprio lavoro.

22/01/2022 – Giornata 2

Come affrontare la giungla linguistica: idioms, false friends, sinonimi, proverbi, binomials. Strumenti per affrontare i principali tranelli linguistici e affinare la propria conoscenza lessicale.

29/01/2022 – Giornata 3

RSI – Servizi di interpretazione da remoto, la nuova realtà Modalità, strumenti e piattaforme che permettono di organizzare o semplicemente svolgere un servizio di interpretazione da remoto, sia esso consecutiva o simultanea.

05/02/2022 – Giornata 4

Gestione dell’imprevisto e della paura Importanza della memoria e come allenarla, strumenti e strategie per gestire paure ed imprevisti, esercitazioni pratiche.

12/02/2022 – Giornata 5

Esercitazioni pratiche di presa appunti - Training su testi di vario genere ed argomento.
MODULO 3 D

26/02/2022 – Giornata 1

Gioie e dolori dell’interprete simultaneista: l’approccio, la tecnica, i risultati Peculiarità dell’interpretariato in simultanea, caratteristiche e requisiti dell’interprete simultaneista; tecniche e strategie, esiti dell’intepretariato in simultanea.

05/03/2022 – Giornata 2

Allenamento per la simultanea - Conoscere se stessi per migliorare le proprie prestazioni in interpretazione simultanea.

12/03/2022 – Giornata 3

Interpretare presso le autorità giudiziarie italiane e presso le istituzioni arbitrali - Ruolo e preparazione dell’interprete nel processo civile, penale e presso la camera arbitrale.

19/03/2021 – Giornata 4

La sensibilità linguistica: looking at the bigger picture - L’inglese e la sua estrema fluidità; quando concentrarsi su un dettaglio compromette la comprensione generale di quanto detto o scritto; fare emergere la sensibilità linguistica attraverso prove di lettura e ascolto.

26/03/2022 – Giornata 5

Simultanera vs. consecutiva - Preparazione ed esercizi propedeutici; shadowing vs. traduzione a vista.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Master specializzazione Interpreti On-Line

1.170 € +IVA