MASTER per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA

Cti Communication Trend Italia
A Milano
  • Cti Communication Trend Italia

2.200 
+IVA

Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile ...

L'OPINIONE DI Greta M
Chiedi informazioni a un consulente Emagister

Informazioni importanti

Tipologia Master
Luogo Milano
Ore di lezione 8h
Durata 5 Mesi
Inizio Scegli data
stage in azienda
  • Master
  • Milano
  • 8h
  • Durata:
    5 Mesi
  • Inizio:
    Scegli data
  • stage in azienda
Descrizione

Leggendo le istruzioni di medicinali stranieri vi siete mai domandati chi si occupa della traduzione in tutte quelle lingue che appaiono sul foglietto illustrativo? Esistono delle figure specializzate appunto nella traduzione in ambito medico-farmaceutico che abbinano a questo la loro competenza linguistica. CTI Communication Trend Italia presenta su emagister l'unico master per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia, con un'esperienza trentennale nel settore linguistico.

Il master ha una durata di 5 mesi, e si svolgerà nella sede del centro a Milano. Grazie alla preparazione qualificante che intende offrire, incentrata sulla disciplina medico-farmacologica e sulle corrette forme di traduzione, i partecipanti potranno trovare lavoro in aziende del settore o esercitare come liberi professionisti.

Durante il master verranno spiegate le regole che governano la traduzione tecnica e quella assistita oltre a fornire glossari specialistici.

Informazioni importanti Sedi

Dove e quando

Inizio Luogo
Scegli data
Milano
Via Pier Luigi da Palestrina, 31, 20124, Milano, Italia
Visualizza mappa
Inizio Scegli data
Luogo
Milano
Via Pier Luigi da Palestrina, 31, 20124, Milano, Italia
Visualizza mappa

Domande più frequenti

· Quali sono gli obiettivi del corso?

Il master intende formare la figura del traduttore professionista specializzato in ambito medico-farmaceutico che abbina competenze scientifiche e linguistiche richieste dal mondo del lavoro.

· A chi è diretto?

Il Master è rivolto a laureati e laureandi in Lingue, mediazione linguistica, scuole traduttori e interpreti. Il Master affronterà gli argomenti partendo dai concetti di base.

· Requisiti

Conoscenza della lingua inglese. La Laurea in Lingue (triennale o magistrale) o il Diploma di Scuola Traduttori e Interpreti permette l'accesso per titoli.

· Titolo

Master per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia.

· In cosa si differenzia questo corso dagli altri?

Unici Master per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia in Italia organizzati da più di 20 anni. Mettiamo a vostra disposizione la nostra esperienza nel settore linguistico dal 1973. Riconosciuto come crediti formativi da AITI, ANITI, Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti.

· Quali saranno i passi successivi alla richiesta di informazioni?

Per partecipare alla borsa di studio è necessario inviare CV dettagliato con indicazione dei voti di tutti i titoli di studio. Dopo l'assegnazione della borsa di studio vengono aperte le iscrizioni. La segreteria ricontatta telefonicamente gli interessati e invia comunicazione tramite email.

· Vuoi assistere ad una lezione gratuitamente e senza impegno?

E' possibile assistere gratuitamente e senza impegno ad una lezione inviando email alla Segreteria Master: formazione@cti-communication.it.

· Quali sono gli orari?

Solo il lunedì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00

Opinioni

G
Greta M
05/06/2014
Il meglio Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.

Da migliorare nulla.

Consiglieresti questo corso? Sí.

Cosa impari in questo corso?

Traduzione medico-farmaceutica
Traduzione scientifica
Competenze linguistiche
Competenze scientifiche
Traduttori specializzati
Lavorare in aziende
Lavorare come libero professionista
Traduzione tecnica
Esercitazioni pratiche
Traduzioni dall'inglese all'italiano
Presentazione di tecnologie all'avanguardia
Gestione della terminologia
Insegnamento teorico
Creare glossari

Professori

Docenti: professionisti e traduttori professionisti
Docenti: professionisti e traduttori professionisti
Materie: Teoria e Traduzione Tecnica

I docenti del Master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate. Al termine del corso verrà rilasciato un attestato di Master di Traduzione Tecnica, con indicazione del voto conseguito all’esame finale.

Programma

MASTER IN MEDICINA E FARMACOLOGIA

Una possibilità di lavoro per traduttori e interpreti dal 1996

La ricerca medico-farmacologica produce notevoli quantità di relazioni, studi, protocolli, articoli per la stampa specializzata, atti di convegni e documenti di varia natura che devono essere tradotti sia in base a precise normative nazionali ed internazionali, sia per la divulgazione della comunità medico-scientifica.

L'entità del lavoro in questo settore e l'indubbio interesse scientifico della materia sono tali da attirare l'attenzione di moltissimi traduttori che non hanno però una preparazione che consenta loro di affrontare professionalmente questi testi. Le aziende si rivolgono quindi a medici, biologi, farmacisti ecc.

Tra questi tuttavia coloro che conoscono l'inglese ed eventualmente altre lingue e che sono disponibili a tradurre sono veramente pochi. Inoltre queste figure professionali non conoscono le tecniche della traduzione e le norme stilistiche e pratiche che la governano. Ecco quindi la figura del traduttore professionista che abbina competenze scientifiche e linguistiche può proporre la propria collaborazione con successo.

Struttura e docenti

Insegnamento delle varie materie, insegnamento delle regole che governano la traduzione tecnica, esercitazioni pratiche di traduzione dall’inglese all’italiano sugli argomenti trattati e presentazione di tecnologie all’avanguardia: l’identificazione automatica e la gestione della terminologia, la traduzione assistita da calcolatore e la traduzione automatica. Il programma sarà suddiviso in insegnamento teorico e traduzione.

Verrà insegnato l'uso di strumenti professionali per la traduzione assistita e l'identificazione automatica, la gestione della terminologia e la creazione di glossari.

I docenti del Master sono esperti ed affermati professionisti del settore. Sono medici con ottima conoscenza dell'inglese e di altre lingue.

Edizioni: due volte l'anno settembre-febbraio e marzo-luglio

Giorno di frequenza: solo LUNEDì
dalle ore 9.00- alle 13.00 e dalle ore 14.00 alle ore 18.00.

Ulteriori informazioni

Vantaggi per i partecipantiPer dare immediata visibilità ai partecipanti più meritevoli, i nomi degli iscritti che avranno conseguito un voto finale compreso tra 95 e 100 saranno pubblicati sul sito di CTI.Grazie ad uno speciale accordo con SDL, i nostri iscritti potranno inoltre acquistare SDL Trados Studio 2017 a condizioni particolarmente vantaggiose.I Master CTI sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione.Infine, il superamento dell’esame finale dà automaticamente diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti per la lingua inglese senza dovere sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti.Per altre lingue oltre l’inglese l’ammissione sarà ad insindacabile della Commissione. È prevista, all’interno del Master CTI, una lezione di tecnica peritale. L’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti consente l’asseverazione presso il Tribunale di Milano; operazione consentita ai soli periti iscritti da luglio 2015.Segnaliamo che nel Jobs act del lavoro autonomo è prevista l’integrale deducibilità, entro il limite annuo di 10.000 euro, delle spese per l'iscrizione a master e a corsi di formazione o di aggiornamento professionale nonché le spese di iscrizione a convegni e congressi (Art. 9).

Possibile rateizzazione della quota di iscrizione in più rate.
Stage: possibilità di 1 mese in uffici traduzione per i più meritevoli in regola con i requisiti di Legge
Iscrizioni fino al 31 gennaio 2017.
Numero massimo di partecipanti: 12
Attivazione al raggiungimento di un numero minimo di iscritti.
Persona di contatto: Segreteria Master
Responsabile Segreteria: Dott.ssa Irene Busatti

Direzione formazione: Dott.ssa Ornella Hugony