Doppiaggio
-
Davvero un ottima scuola di cinema!! Assolutamente da consigliare!!
← | →
-
Non troverò mai le parole adatte per descrivere la professionalità di questi insegnanti!
← | →
Corso
A Firenze
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Corso
-
Luogo
Firenze
-
Durata
7 Mesi
Obiettivo del corso: In sala di registrazione, autori-doppiatori italiani, opportunamente scelti dal direttore di doppiaggio, doppiano la voce degli attori stranieri perché in Italia non siamo abituati a leggere i sottotitoli in sovrimpressione. Ma è un luogo comune pensare che solo i film stranieri siano doppiati, infatti lo sono anche i film italiani quando si rinuncia alla presa diretta oppure quando in alcuni. Rivolto a: IL CORSO SI RIVOLGE SIA AGLI ASPIRANTI PROFESSIONISTI SIA AI SEMPLICI APPASSIONATI CHE VOGLIONO SODDISFARE UNA CURIOSITA’ E MIGLIORARE LE PROPRIE CAPACITA’ VOCALI.
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Consultare con il centro.
Opinioni
-
Davvero un ottima scuola di cinema!! Assolutamente da consigliare!!
← | →
-
Non troverò mai le parole adatte per descrivere la professionalità di questi insegnanti!
← | →
Valutazione del corso
Lo consiglia
Valutazione del Centro
Sidita Lukaj
Stephanie Dansou
Professori
Massimo Alì
Insegnante di recitazione e doppiaggio
Tra il 1993 e il 1999 si forma in qualita' di attore e regista con grandi maestri del teatro e del cinema tra cui: Alessio Pizzech, Nicolaj Karpov, Marco Sciaccaluga, Marco Bellocchio, Italo Dall'Orto, Enrico Bonavera. Come attore lavora con molti registi di teatro e di cinema tra cui: Marco Bellocchio, Franco Zeffirelli, Armando Punzo, Mariangela Melato, Carlos Saura, Cristina Comencini, Maurizio Ponzi, Tim Dunn (bbc) Tinto Brass, Mario Martone, Giorgio Barberio Corsetti, Giuseppe Ferito. Dal 2000 insegna presso numerose scuole di teatro e cinema.
Programma
Il percorso mira, partendo dalle basi della dizione e della fonetica, a giungere al perfezionamento della voce e alla sorprendente scoperta dei diversi toni che questa può assumere. Tutto questo inserito nell'affascinante cornice artistico-tecnica del mondo del doppiaggio. Quante volte ci siamo commossi, abbiamo riso e ci siamo lasciati trasportare dai personaggi del cinema? Quante volte durante un film ci e' capitato di socchiudere gli occhi e di sognare insieme ai personaggi grazie al suono della loro voce? Di questo bisogna essere grati anche ai doppiatori, che si configurano come veri e propri artisti della voce. Soprattutto nel nostro paese, dove il doppiaggio ha una grande tradizione. Grazie al corso sarà possibile indossare i panni dei personaggi più amati del cinema e dare voce ad attori di tutti i tempi a cui ci siamo affezionati nella nostra vita. L'obiettivo e' quello di imparare a donare emozioni attraverso i molteplici toni e le diverse sfumature che la nostra voce può assumere, in quanto crocevia di personalità e tempra. Inoltre il corso e' aperto anche a coloro che vogliono soddisfare una loro curiosità in questo campo o semplicemente migliorare le proprie capacità vocali. Infatti, oltre alla tecnica di doppiaggio, si offrono anche gli strumenti di controllo della propria voce, capacità questa che può essere risolutiva in tanti campi della nostra vita: saper parlare in modo corretto e' una grande abilità, ma farlo con il tono e il timbro di voce consono e persuasivo, e' un'arte. Per questo motivo, durante lo svolgimento del corso verrà dato molto spazio ad elementi ed esercizi di recitazione. Infatti, per chi si appresta ad intraprendere un corso di doppiaggio, e' necessario sapere che recitazione e doppiaggio non sono due arti slegate, bensì complementari e interattive. Quindi un percorso, che attraverso impegno e divertimento porterà i partecipanti ad acquisire tecnica e precisione vocale, e allo stesso tempo una maggiore consapevolezza delle propria personalità, attraverso una nuova conoscenza della propria voce.
PERCORSO DIDATTICO
La prima parte della lezione sarà dedicata alla respirazione, alla dizione e alla recitazione:
Respirazione
Articolazione
Dizione
Emissione vocale
Elementi di Recitazione
Controllo dell'emotività
Nella seconda parte, già dalla prima lezione, si comincerà a doppiare il brano di un film.
Leggio con copione, microfono, grande schermo sul quale vengono proiettate le scene; in cuffia, le grandi voci dei protagonisti dei film di Fellini, Tarantino, Welles e le voci dei cartoni animati. Prima si prova, a coppie, in gruppo o da soli, dipende dal copione, poi si registra. Alla fine, ascoltare la registrazione, serve a capire come strutturare e come controllare la voce.
Analisi del testo
Timbro
Caratterizzazione sui Cartoon
Adattamento dei dialoghi in italiano
Vengono fatti inoltre studi sulla voce nella pubblicità e nel documentario.
Alla fine del corso:
Viene consegnato un DVD con alcuni brani di film doppiati nell'ultima fase del corso. Viene rilasciato un attestato di frequenza della Scuola di Cinema Immagina.
Ulteriori informazioni
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Doppiaggio