CORSO DI TRADUZIONE GIURIDICA
Corso
A Macerata
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Corso
-
Livello
Livello avanzato
-
Luogo
Macerata
-
Ore di lezione
32h
-
Durata
2 Mesi
-
Inizio
Scegli data
Corso di PERFEZIONAMENTO IN TRADUZIONE GIURIDICA (italiano-inglese / inglese-italiano)
DOCENTE: Traduttrice - Prof.ssa Patrizia Giampieri
Prof. a contratto - Scuola di Giurisprudenza Unicam
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
OBIETTIVO: L'obiettivo del corso consisterà nel fornire ai partecipanti le tecniche e le competenze necessarie per affrontare adeguatamente i problemi legati all’interpretazione e alla traduzione di testi legali, attraverso l'approfondimento delle principali nozioni giuridiche e l’analisi di concetti e termini specifici. Verranno forniti tutti gli strumenti per affrontare la traduzione dei documenti che ricorrono con maggiore frequenza nel settore delle traduzioni legali.
Il corso è rivolto a avvocati, dottori commercialisti; laureati in giurisprudenza, economia e lingue; traduttori, e in generale a studenti e professionisti che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite nel settore.
Il corso è rivolto a avvocati, dottori commercialisti; laureati in giurisprudenza, economia e lingue; traduttori, e in generale a studenti e professionisti che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite nel settore.
REQUISITI: Conoscenza della lingua inglese livello B1
corso di perfezionamento in traduzione giuridica a Macerata
Opinioni
Materie
- Traduzione giuridica
- Contratto
- Inglese scritto
- Inglese tecnico
- Giurisprudenza
- Inglese legale
- Inglese intermedio
- Inglese per adulti
- Traduttore
- Trattativa
Professori
patrizia giampieri
traduttrice e Prof. Università
Traduttrice e prof. Prof. a contratto - Scuola di Giurisprudenza Unicam Accreditata presso la Regione Marche per le competenze d'ingresso e la gestione del processo didattico. Autrice di alcuni libri per l'insegnamento e l'autoapprendimento dell'Inglese, come "Business English" (Zanichelli 2013) e "Legal English" (Giuffrè 2017).
Programma
LEZIONE 2: LA CONTRATTUALISTICA INTERNAZIONALELa terminologia ricorrente nella contrattualistica internazionaleLe INCOTERMSIl contratto di fornitura internazionale: terminologia, esempi praticiAtto di citazione per una mancata fornituraEsercizi, traduzioni e glossari
LEZIONE 3: CONTRATTO DI AGENZIA E PROCURAIl contratto di agenzia: terminologia, eserciziLa procura generale: terminologia, eserciziLa procura speciale: terminologia, eserciziEsempi dal common law inglese e nord-americanoTraduzioni, glossari
LEZIONE 4: DIRITTO SOCIETARIO, ATTO COSTITUTIVO E E STATUTOIntroduzione al diritto societario inglese e nord-americanoL'atto costitutivo di società di persone e società di capitali: terminologia, eserciziLo statuto di società di persone e società di capitali: terminologia, eserciziEsempi dal common law inglese e nord-americanoTraduzioni, glossari
LEZIONE 5: IL PROCESSO CIVILE (parte I)Atti e documenti del processo civileLe parti in causaLa procura alle litiTerminologia ricorrenteEsempi dal common law inglese e nord-americanoEsercizi, traduzioni e glossari
LEZIONE 6: IL PROCESSO CIVILE (parte II) ed il CTURicorsoDecreti e sentenze del giudiceTerminologia ricorrenteTribunali di primo e secondo grado nel Regno Unito e negli Stati UnitiEsempi dal common law inglese e nord-americanoEsercizi, traduzioni e glossariIl traduttore del tribunale: casistica, esempi pratici, situazioni-tipo e deontologia del CTU
LEZIONE 7: TRADURRE CON IL WEB ED I CORPORA e GLOSSARIO DI ENGLISH FOR CRIMINAL LAWLa ricerca avanzata di Google come strumento linguistico ausiliareI corpora online per la traduzione giuridicaLe parti e la terminologia del processo penaleEsercizi pratici e traduzioni
LEZIONE 8Verifica finale e CorrezioneDiscussione di casi pratici e traduzioniConsegna attestato di partecipazione
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
CORSO DI TRADUZIONE GIURIDICA
