-
Tutti
-
Online
-
Filtri
Corsi Traduttore online e a distanza
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | →
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | →
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 100h - 10 Settimane
- Stage / Tirocinio
...Istituto Armando Curcio amplia la propria offerta formativa presentata su Emagister.it con il corso “Il traduttore per l’editoria”, una formazione... Impara:: Traduzione specialistica, Lingue e letterature straniere, Traduzione multimediale...
...Istituto Armando Curcio amplia la propria offerta formativa presentata su Emagister.it con il corso “Il traduttore per l’editoria”, una formazione... Impara:: Traduzione specialistica, Lingue e letterature straniere, Traduzione multimediale...
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | → vedi tutte
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | → vedi tutte
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | → vedi tutte
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
...Il piano di studi è caratterizzato da materie pratico-specialistiche che rispondono alle tipologie di richieste del mercato e da attività laboratoriali...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Esami presenziali
- Lezioni virtuali
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Formazione online, Traduzione tecnica, Interprete e traduttore...
... richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci... Impara:: Formazione online, Traduzione tecnica, Interprete e traduttore...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Lezioni virtuali
- Campus online
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Traduzione tecnica, Terminologia giuridica, Traduzione assistita...
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Traduzione tecnica, Terminologia giuridica, Traduzione assistita...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
- Scuola di specializzazione
- Online
- 3 Mesi
- Lezioni virtuali
..., e che almeno una volta abbiano avuto il desiderio di tradurre. Studenti e neolaureati desiderosi di entrare nel mondo dell’editoria, traduttori tecnici... Impara:: Traduzione letteraria...
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
...rispondono alle tipologie di richieste del mercato e da attività laboratoriali. Tra le materie caratterizzanti troviamo: Traduzione audiovisiva e sottotitolazione... Impara:: Traduzione audiovisiva...
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | →
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | →
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
- Lezioni virtuali
- Esami presenziali
- Invio di materiale didattico
... o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie... Impara:: Contabilità e bilancio, Traduzione tecnica, Lingua straniera...
... o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie... Impara:: Contabilità e bilancio, Traduzione tecnica, Lingua straniera...
-
Il Master Online in Economia e Finanza è ben strutturato e approfondisce varie tematiche interessanti accompagnate da esempi pratici per comprendere al meglio gli argomenti esposti.
← | → vedi tutte
-
Master ben strutturato e ottima competenza dei docenti che lo hanno presentato. Sicuramente un punto di riferimento per professionisti che desiderano approfondire le proprie competenze in ambito Economico e Finanziario, per attività di traduzione.
← | → vedi tutte
-
Consiglio vivamente il master a tutti i traduttori che vogliano acquisire una preparazione solida in contabilità, fiscalità aziendale e organizzazione d’impresa seguendo un percorso strutturato e lineare, che consente di alternare lezioni di teoria a esercitazioni di traduzione e riflessioni sulla terminologia del settore.
← | → vedi tutte
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | →
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | →
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Giorni
...Giornata 2 – Il processo traduttivo Il decalogo del traduttore; la redazione e l’interpretazione di un preventivo, come comportarsi quando si lavora su... Impara:: Lingue straniere, Lingue (altro), Interpretazione simultanea...
...Giornata 2 – Il processo traduttivo Il decalogo del traduttore; la redazione e l’interpretazione di un preventivo, come comportarsi quando si lavora su... Impara:: Lingue straniere, Lingue (altro), Interpretazione simultanea...
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | → vedi tutte
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | → vedi tutte
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 6h - 4 Giorni
- Campus online
- Lezioni virtuali
- Invio di materiale didattico
...ma anche per arrivare dritto al cuore dei clienti! L'obiettivo è far comprendere quale sia il modo corretto di "stare" sui social se si è un professionista delle parole... Impara:: Social network, Marketing online, Social media...
-
La scuola è ottima, serietà garantita!
Ho seguito il corso relativo alla traduzione specializzata e ho acquisito nuove competenze, mi sono trovato benissimo!
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Tutoraggio personalizzato
- Servizio di consultazione
- Stage / Tirocinio
... Interpreti - S.S.I.T. -Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori! Scuola Interpreti - S.S.I.T. -Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori... Impara:: Terminologia scientifica, Testi medici, CAT TOOLS...
... Interpreti - S.S.I.T. -Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori! Scuola Interpreti - S.S.I.T. -Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori... Impara:: Terminologia scientifica, Testi medici, CAT TOOLS...
-
La scuola è ottima, serietà garantita!
Ho seguito il corso relativo alla traduzione specializzata e ho acquisito nuove competenze, mi sono trovato benissimo!
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...STRUTTURA DEL CORSO INDIVIDUALE - COLLETTIVA Incontro con una referente didattica per l’apertura della piattaforma di studio e la condivisione del materiale didattico...
-
Molto utile
← | →
-
Ho appena terminato questo breve master intensivo per traduttori (a distanza). Una preziosa alternativa per chi ha poco tempo a disposizione ma vuole tenersi comunque aggiornato e approfondire le proprie conoscenze. Consiglierei questo master non solo per il rapporto qualità prezzo, che è eccellente, ma anche e soprattutto per il bagaglio di nozioni acquisite una volta terminato il corso. L'alternanza tra teoria e pratica è l'elemento vincente, poiché è proprio attraverso le esercitazioni svolte sia in classe che come "compito per casa" che è possibile capire e assimilare davvero le tecniche insegnate.
Sono veramente soddisfatta di questo corso e felice di aver preso la decisione di iscrivermi.
← | →
- Scuola di specializzazione
- A distanza
- Novembre
- 8 Mesi
... livello (Perfezionamento per interpreti o Perfezionamento per traduttori): - Coloro che hanno frequentato il modulo 1. - Coloro che siano già laureati... Impara:: Traduttore ed interprete, Inglese commerciale, Traduzione commerciale...
... livello (Perfezionamento per interpreti o Perfezionamento per traduttori): - Coloro che hanno frequentato il modulo 1. - Coloro che siano già laureati... Impara:: Traduttore ed interprete, Inglese commerciale, Traduzione commerciale...
-
Molto utile
← | → vedi tutte
-
Ho appena terminato questo breve master intensivo per traduttori (a distanza). Una preziosa alternativa per chi ha poco tempo a disposizione ma vuole tenersi comunque aggiornato e approfondire le proprie conoscenze. Consiglierei questo master non solo per il rapporto qualità prezzo, che è eccellente, ma anche e soprattutto per il bagaglio di nozioni acquisite una volta terminato il corso. L'alternanza tra teoria e pratica è l'elemento vincente, poiché è proprio attraverso le esercitazioni svolte sia in classe che come "compito per casa" che è possibile capire e assimilare davvero le tecniche insegnate.
Sono veramente soddisfatta di questo corso e felice di aver preso la decisione di iscrivermi.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
...Il corso online “Traduttore Freelance: Come Diventare un Professionista del Settore” mira a fornire informazioni pratiche circa il mestiere... Impara:: Memorie di traduzione, Machine translation, Quality check...
-
Per il momento tutto ok.
← | →
-
docenti Altamente qualificati
← | →
-
docenti Altamente qualificati
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Tutoraggio personalizzato
- Campus online
- Invio di materiale didattico
- Servizio di consultazione
- Stage / Tirocinio
... professionalità in traduzione tecnico-scientifica riconosciuto dalla FEDE - Federazione delle Scuole d'Europa e abilita alla professione di traduttore. Vuoi... Impara:: Terminologia tecnica, SDL Trados Studio, Terminologia meccanica...
... professionalità in traduzione tecnico-scientifica riconosciuto dalla FEDE - Federazione delle Scuole d'Europa e abilita alla professione di traduttore. Vuoi... Impara:: Terminologia tecnica, SDL Trados Studio, Terminologia meccanica...
-
Per il momento tutto ok.
← | → vedi tutte
-
docenti Altamente qualificati
← | → vedi tutte
-
docenti Altamente qualificati
← | → vedi tutte
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | →
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | →
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 6h
...“bello”, “interessante”, saluti “Buongiorno/buonasera/buonanotte”, differenza fra “molto/tanto”, verbi “vivere” e “dovere”. 7. Lezione n.7, parte 1 e 2... Impara:: Russo base, Cultura russa, Lingua russa...
...“bello”, “interessante”, saluti “Buongiorno/buonasera/buonanotte”, differenza fra “molto/tanto”, verbi “vivere” e “dovere”. 7. Lezione n.7, parte 1 e 2... Impara:: Russo base, Cultura russa, Lingua russa...
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | → vedi tutte
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | → vedi tutte
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | → vedi tutte
-
Corso on line, teoria e pratica con esperti, esercizi.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 6 Settimane
- Lezioni virtuali
- Invio di materiale didattico
- Campus online
- Tutoraggio personalizzato
...e Marina Peri, traduttrice per Mondadori di romanzi a carattere storico. Fornire una panoramica completa dei romanzi rosa in Italia, del loro mercato e dei trend... Impara:: Traduzione romanzi, Letteratura femminile, Romanzi rosa...
...e Marina Peri, traduttrice per Mondadori di romanzi a carattere storico. Fornire una panoramica completa dei romanzi rosa in Italia, del loro mercato e dei trend... Impara:: Traduzione romanzi, Letteratura femminile, Romanzi rosa...
-
Corso on line, teoria e pratica con esperti, esercizi.
← | →
-
Molto gentili e disponibili nel dare l'informazione riguardo i corsi. Veloci e precisi nel risposdere ai dubbi! Fanno un seguimento esaustivo dell'interessato.
← | →
- Corso
- A distanza
- Livello avanzato
- Scegli data
- 200h - 9 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Servizio di consultazione
- Tutoraggio personalizzato
...traducir todo tipo de textos con seguridad y buen estilo optimizando sus propios recursos lingüísticos. Es un curso dirigido a formar traductores profesionales... Impara:: Traduzione francese, Traduzione tecnica, Traduzione legale...
...traducir todo tipo de textos con seguridad y buen estilo optimizando sus propios recursos lingüísticos. Es un curso dirigido a formar traductores profesionales... Impara:: Traduzione francese, Traduzione tecnica, Traduzione legale...
-
Molto gentili e disponibili nel dare l'informazione riguardo i corsi. Veloci e precisi nel risposdere ai dubbi! Fanno un seguimento esaustivo dell'interessato.
← | →
-
Molto soddisfatta del corso svolto, sia per l'ottima docente che mi ha seguita che per le modalità e per i risultati ottenuti.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
...La professione del traduttore: aspetti normativi, fiscali e contrattuali; Indirizzo: Interpretazione Linguaggi specialistici Tecniche di comunicazione... Impara:: Traduzioni giuridiche, Traduzione mediche, Traduzione procure...
...La professione del traduttore: aspetti normativi, fiscali e contrattuali; Indirizzo: Interpretazione Linguaggi specialistici Tecniche di comunicazione... Impara:: Traduzioni giuridiche, Traduzione mediche, Traduzione procure...
-
Molto soddisfatta del corso svolto, sia per l'ottima docente che mi ha seguita che per le modalità e per i risultati ottenuti.
← | →
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 5h - 3 Giorni
- Invio di materiale didattico
- Campus online
- Lezioni virtuali
...(su quali è meglio puntare? quali sono i più diffusi?), sul loro funzionamento (nozioni teoriche e un pizzico di pratica) e sul loro reale impatto nel mercato della traduzione... Impara:: Software traduzione, Traduzione scientifica, CAT TOOLS...
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Campus online
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
...per addebiti N.B. La lingua di specializzazione attivata per il settore bancario è esclusivamente l’inglese... Impara:: Traduzione contratti, Terminologia giuridica, Traduzione economica...
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 5h - 3 Giorni
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
- Campus online
...La traduzione automatica contribuisce a migliorare la produttività (sì, anche dei traduttori) e a tradurre contenuti che altrimenti non sarebbero... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione legale, Traduzione scientifica...
- Corso
- A distanza
- Livello avanzato
- Scegli data
- 78h - 3 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Tutoraggio personalizzato
- Servizio di consultazione
...El alumno puede ponerse en contacto con su tutor por correo electrónico para realizar cualquier consulta. Evaluación y exámenes: Evaluación continua de las traducciones realizadas... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione economica, Traduzione letteraria...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | →
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | →
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | →
- Master I livello
- Online
- 1500h
...Spagnola SSD Esame CFU Lingua E Traduzione Spagnol Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca... Impara:: Letteratura francese, Spagnolo scritto, Pedagogia Generale e Sociale...
...Spagnola SSD Esame CFU Lingua E Traduzione Spagnol Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca... Impara:: Letteratura francese, Spagnolo scritto, Pedagogia Generale e Sociale...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | → vedi tutte
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | → vedi tutte
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti