Noesis

      Corso in Editoria: “il Traduttore Scientifico, Letterario”

      Noesis
      A Roma

      495 
      Preferisci chiamare subito il centro?
      Chiedi informazioni a un consulente Emagister

      Informazioni importanti

      Tipologia Corso
      Luogo Roma
      Durata 10 Giorni
      • Corso
      • Roma
      • Durata:
        10 Giorni
      Descrizione

      Obiettivo del corso: L'obiettivo è accrescere la professionalità e quindi spenderla sia nelle agenzie editoriali sia lavorando in proprio come libero professionista. Il corso si struttura in lezioni teorico-pratiche, ulteriormente avvalorate da un Workshop finale, in cui si andranno a mettere in pratica tutte le competenze acquisite durante la pregressa formazione.
      Rivolto a: La Noesis in collaborazione con la Ieros Management e Stamen (Servizi Editoriali), e con il patrocinio della Irisform, propone il corso di 'Il traduttore letterario' è rivolto a quanti intendano lavorare come traduttori nelle case editrici. Il corso presuppone la padronanza di una o più lingue, e trasferisce competenze strategiche e tecniche sia per l'interpretazione del testo sia per l'analisi dello scritto.

      Strutture (1)
      Dove e quando
      Inizio Luogo
      Consultare
      Roma
      Via Giuseppe De Leva 39, 00171, Roma, Italia
      Visualizza mappa
      Inizio Consultare
      Luogo
      Roma
      Via Giuseppe De Leva 39, 00171, Roma, Italia
      Visualizza mappa

      Da tener presente

      · Requisiti

      Nessuno

      Domande e risposte

      Comunicaci i tuoi dubbi,altri utenti potranno risponderti

      Programma

      Corso in Editoria: “Il TRADUTTORE SCIENTIFICO, LETTERARIO”

      La Noesis in collaborazione con la Ieros Management e Stamen (Servizi Editoriali), e con il patrocinio della Irisform, propone il corso di “Il traduttore letterario” è rivolto a quanti intendano lavorare come traduttori nelle case editrici.

      Il corso presuppone la padronanza di una o più lingue, e trasferisce competenze strategiche e tecniche sia per l'interpretazione del testo sia per l'analisi dello scritto.

      L'obiettivo è accrescere la professionalità e quindi spenderla sia nelle agenzie editoriali sia lavorando in proprio come libero professionista.
      Il corso si struttura in lezioni teorico-pratiche, ulteriormente avvalorate da un Workshop finale, in cui si andranno a mettere in pratica tutte le competenze acquisite durante la pregressa formazione.

      PROGRAMMA

      1. Breve storia dell’universo editoriale: editoria libraria, editoria periodica
      2. La traduzione per l’editoria scientifica
      3. Servizi complementari alla traduzione: revisioni, correzioni di bozze, editing
      4. Il traduttore come lettore: la scheda di lettura di un inedito
      5. La cura redazionale: norme di base e norme della singola casa editrice
      6. Problematiche della traduzione editoriale: nomi, titoli di opere, titoli di capitoli e paragrafi, didascalie, gestire le citazioni e le note del traduttore; gestire correttamente la struttura delle frasi e delle frasi nel paragrafo.
      7. La revisione finale linguistica e contenutistica
      Il corso si terrà dalle 10:00 alle 18:00, tutti i mercoledì, per dieci appuntamenti, costo 495 euro compresa IVA.

      Ulteriori informazioni

      Stage:

      Non previsto per questo corso


      Alunni per classe: 5
      Persona di contatto: Silvia De Napoli

      Confronta per scegliere al meglio:
      Leggi tutto