course-premium

Il traduttore per l’editoria

5.0
20 opinioni
  • Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
    |
  • Un sogno! Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
    |
  • Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
    |

Corso

Online

RISPARMIA 25%

Sconto per iscrizione anticipata

900 € 1.200 € IVA inc.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Svolgi il tuo tirocinio in collaborazione con una casa editrice!

  • Tipologia

    Corso

  • Metodologia

    Online

  • Ore di lezione

    100h

  • Durata

    10 Settimane

  • Inizio

    Scegli data

  • Stage in azienda

Diventa un traduttore del nostro staff!

Istituto Armando Curcio amplia la propria offerta formativa presentata su Emagister.it con il corso “Il traduttore per l’editoria”, una formazione specifica per coloro che desiderano specializzarsi nel settore dell’editoria.

Il corso ha una durata di 100 ore, suddivise nell’arco di 10 settimane e si rivolge a diplomati e laureati che siano interessati al mondo della traduzione professionale. L’opera prodotta dal traduttore editoriale è tutelata dai diritti d’autore, in quanto riconosciuta come autonoma e per definizione di legge, è un’opera dell’ingegno assimilabile alla creazione di uno scrittore.

Durante la formazione si approfondiranno le tecniche e gli strumenti di traduzione, con particolare focus sulla traduzione Italiano- Inglese e Inglese – Italiano. Al termine della preparazione, gli studenti più meritevoli avranno l’occasione di svolgere un Project work – Tirocinio formativo a distanza, che consiste nella traduzione dall’italiano all’inglese di un libro pubblicato da Curcio editore.

Informazioni importanti

Earlybird: Solo fino al 15 marzo!

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Online

Inizio del corso

Scegli dataIscrizioni aperte

Profilo del corso

Il corso di formazione si rivolge a diplomati, laureandi e laureati, con l’obiettivo di offrire una panoramica sulla figura del traduttorre editoriale e degli strumenti basilari per conoscere alcune peculiarità del mondo dell’editoria.

Diplomati, laureandi e laureati.

Aver conseguito il diploma.

Attestato.

Il corso permette di realizzare un vero e proprio prodotto editoriale (la traduzione di un testo dalla lingua straniera scelta verso la lingua italiana) che sarà poi editato e pubblicato dalla casa editrice Armando Curcio Editore di Roma.

Verrete ricontattati dal nostro personale che risponderà a tutte le vostre domande.

Traduttore, redattore, consulente editoriale.

Domande e risposte

Aggiungi la tua domanda

I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti

Chi vuoi che ti risponda?

Inserisci i tuoi dati per ricevere una risposta

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Vorrei sapere quante possibilità ci sono di entrare nel mondo del lavoro e, in particolare, dell’editoria con la figura di traduttrice letteraria ad oggi?

Usuario Emagister, Più di due anni

Rispondere

Risposta di Rossella S. (Più di due anni)

Credo di più ovviamente che senza farlo. Il traduttore è una sorta di editor. Colui che determina lo stile del testo. Il suo ruolo nel panorama letterario. Mi piacerebbe frequentare tale Corso, fatemi sapere. Salve.

Opinioni

5.0
eccellente
  • Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
    |
  • Un sogno! Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
    |
  • Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
    |
100%
4.9
eccellente

Valutazione del corso

Lo consiglia

Valutazione del Centro

Lorenza Iannoli

5.0
19/02/2024
Sul corso: Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
Consiglieresti questo corso?:

Martina D'Urso

5.0
17/01/2023
Sul corso: Un sogno! Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
Consiglieresti questo corso?:

Maria Natalia Di Chicco

5.0
12/01/2023
Sul corso: Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
Consiglieresti questo corso?:

Enrica Oddi-Oddi

5.0
17/08/2022
Sul corso: Non ho ancora iniziato, ma il programma sembra molto valido e il personale estremamente disponibile
Consiglieresti questo corso?:

Daniela Formica

5.0
14/02/2021
Sul corso: Per anni ho cercato un corso che mi aiutasse ad entrare nel mondo dell’editoria, in qualità di traduttrice, e il corso di Alta formazione in Traduzione editoriale dell’Istituto Armando Curcio si è rivelato esattamente ciò che che desideravo. I moduli svolti sono molto interessanti e, soprattutto, non si tratta del solito corso per imparare a tradurre; essendo estremamente settoriale, aiuta gli studenti a capire come muoversi nel mondo dell’editoria: come redigere delle proposte editoriali da sottoporre all’attenzione delle case editrici, come analizzare il mercato editoriale, come tutelarsi giuridicamente e tanto altro. Gli insegnanti sono eccezionali, competenti e sempre disponibili. Grazie a questo corso, senza il quale avrei continuato a brancolare nel buio, ho scoperto che i sogni possono diventare realtà e, presto, potrò vedere pubblicata la mia prima traduzione. Mille volte grazie.
Consiglieresti questo corso?:
Leggi tutto
*Tutte le opinioni raccolte da Emagister & iAgora sono state verificate

Successi del Centro

2019
2017

Tutti i corsi devono essere aggiornati

La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7

Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi

7 anni del centro in Emagister.

Materie

  • Editoria
    10

    10 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Opera
    8

    8 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduttore
    12

    12 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Editore
    10

    10 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione editoriale
    13

    13 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Inglese
    10

    10 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Italiano
    9

    9 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Tirocinio
    7

    7 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Libro
    11

    11 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Mediazione linguistica
    6

    6 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione tecnica
    5

    5 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzioni ufficiali
    9

    9 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Interprete e traduttore
    8

    8 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione letteraria
    10

    10 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione multimediale
    5

    5 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione simultanea
    1

    1 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione specialistica
    5

    5 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Editoria Digitale
    6

    6 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Lettere moderne
    8

    8 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Lingue e letterature straniere
    10

    10 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

Professori

Sabrina  Aulitto

Sabrina Aulitto

Responsabile area linguistica

Presidente del corso di studi triennale in Mediazione Linguistica in editoria e marketing della SSML Armando Curcio. Dottore di Ricerca in Scienze linguistiche e letterarie presso l’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. E' professore a contratto di Lingua francese presso il Dipartimento di Economia dell'Università degli Studi della Campania "Luigi Vanvitelli".

Programma

Durata e organizzazione del corso
Il corso dura circa 3 mesi
Ogni modulo sarà svolto in una o due settimana, mentre la durata del Project work sarà concordata con la redazione e con l’editor che affiancherà lo studente durante il lavoro.
L’erogazione del corso avverrà secondo l’ordine dei moduli.

I moduli sono organizzati come di seguito specificato:
Moduli

1) Traduttore editoriale

2) Legislazione editoriale

3) Analisi del Mercato editoriale

4) Come redigere una proposta editoriale

5) Editing e revisione di bozze

6) Traduzione su commissione della casa editrice dalla lingua inglese, francese, spagnola o tedesca verso la lingua italiana

Ulteriori informazioni

Project work – Tirocinio formativo a distanza
Il Project work rappresenta il momento di collaborazione diretta con la redazione della Casa Editrice. A tutti gli studenti meritevoli sarà affidata la traduzione di un libro di letteratura straniera che sarà pubblicato da Armando Curcio Editore a nome del traduttore-curatore del progetto.   Attestato finale
Al termine del corso sarà rilasciato un attestato di frequenza e un riconoscimento di 18 CFU (crediti formativi universitari) rilasciati dalla Scuola Superiore per Mediatori linguistici “Armando Curcio” con la sola iscrizione al corso singolo di Lingua e traduzione inglese/francese/spagnola.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Il traduttore per l’editoria

Sconto per iscrizione anticipata

900 € 1.200 € IVA inc.