Master in Traduzione Francese
Master
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Il Master in Traduzione Francese che stavi aspettando!
-
Tipologia
Master
-
Metodologia
Online
-
Ore di lezione
1500h
-
Inizio
Scegli data
-
Campus online
Sì
-
Lezioni virtuali
Sì
Cerchi un percorso valido per specializzarti nella traduzione francese?
Abbiamo il Master adatto alle tue esigenze!
Emagister.it ti propone il Master in Traduzione Francese, un percorso offerto da Educa Business School.
In un mondo sempre più globalizzato, favorito dai progressi tecnologici, dal boom delle telecomunicazioni, dallo sviluppo dei mezzi di trasporto e dal fulgore di Internet, la creazione di un unico mercato capitalista mondiale ha portato alla necessità di abbattere le barriere linguistiche e culturali e a una maggiore domanda di traduzioni in diversi settori, che diventano strumenti molto potenti a livello globale per le multinazionali.
Questo percorso ti offre una formazione specializzata in materia, e ti permetterà di acquisire competenze professionali nella traduzione basandosi anche sulle nuove tecnologie applicate in questo campo.
Si tratta di una grande opportunità di specializzarti anche nell'interpretazione di testi e altri servizi correlati.
Non perdere questa occasione!
Fai clic sull’info box e affidati al supporto dei nostri consulenti specializzati che saranno lieti di aiutarti e fornirti tutte le informazioni aggiuntive su questo percorso!
Informazioni importanti
Documenti
- master-francese.pdf
Prezzo per gli utenti Emagister:
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
- Descrivere il processo di revisione, modifica e post-modifica dei testi tradotti.
- Definire la traduzione automatica e come viene applicata in post-editing di testi tradotti.
- Identificare le fasi del processo di traduzione, nonché l'importanza del l'impiego di strumenti nella
post-edizione.
- Conoscere gli standard di qualità.
- Studiare le fasi e le regolazioni del doppiaggio e introdurre il concetto di sceneggiatura. - Conoscere le
caratteristiche di accessibilità dei prodotti visivi.
- Imparare il termine descrizione audio per i non vedenti elencando i tipi e il profilo professionale necessari.
Conoscere le caratteristiche e le competenze di base per la traduzione dal francese allo spagnolo.
- Produrre testi chiari e dettagliati su temi diversi, nonché difendere un punto di vista su temi generali.
Questo Master in Traduzione Francese è rivolto a tutti quei professionisti del settore della filologia, traduttori, scrittori, ecc. Così come a chiunque voglia approfondire questa materia. Si rivolge anche a professionisti e laureati che vogliono completare i loro studi per imparare ad affrontare la gestione di progetti di traduzione, distinguendosi così in un mercato molto richiesto e competitivo.
DIPLOMA di Master in traduzione francese di 1500 ore rilasciato da EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, membro dell'AEEN (Associazione spagnola delle scuole di business) e CLADEA (Consiglio latino-americano delle scuole di amministrazione)
Il modello educativo per il quale Euroinnova punta è quello dell’apprendimento collaborativo con un metodo di insegnamento completamente interattivo, che facilita lo studio e migliora l’assimilazione concettuale, sommando sforzi, talenti e competenze. Gli studenti hanno un team di insegnanti specializzato in tutte le aree. Forniamo vari mezzi che avvicinano la comunicazione studente tutor, adattandoci alle circostanze di ogni utente. Mettiamo a disposizione una piattaforma web dove si possono trovare tutti i contenuti dell'azione formativa. Attraverso questa potrai studiare e comprendere il programma mediante attività pratiche, autovalutazioni e una valutazione finale, avendo accesso al contenuto 24 ore al giorno. Il nostro livello di esigenza è sostenuto da un accompagnamento personalizzato.
Opinioni
Successi del Centro
Tutti i corsi devono essere aggiornati
La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7
Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi
3 anni del centro in Emagister.
Materie
- Strategie di traduzione
- Ruolo del traduttore
- Tecniche di traduzione
- Strumenti di traduzione
- Revisione ortotipografica
- Progetti di traduzione
Programma
MODULO 1. INTRODUZIONE ALLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. ASPETTI GENERALI DELLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 2. TIPI DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. LA PROFESSIONE DEL TRADUTTORE
MODULO 2. STRATEGIE DI TRADUZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- UNITÀ DIDATTICA 1. IL RUOLO DEL TRADUTTORE
- UNITÀ DIDATTICA 2. PROBLEMI E DIFFICOLTÀ DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. TECNICHE DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 4. RISORSE E STRUMENTI DI TRADUZIONE
MODULO 3. REVISIONE PER LA QUALITÀ DELLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. REVISIONE ORTOTIPOGRAFICA E DI STILE
- UNITÀ DIDATTICA 2. EDIZIONE E POST-EDIZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. IMPAGINAZIONE
MODULO 4. GESTIONE DEI PROGETTI DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. CONCETTI DI BASE
- UNITÀ DIDATTICA 2. STRUMENTI DI GESTIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. GESTIONE ECONOMICA
MODULO 5. TRADUZIONE AUDIOVISIVA
- UNITÀ DIDATTICA 1. SOTTOTITOLAZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 2. DOPPIAGGIO
- UNITÀ DIDATTICA 3. ACCESSIBILITÀ AUDIOVISIVA
- UNITÀ DIDATTICA 4. LOCALIZZAZIONE
MODULO 6. LINGUA SPECIFICA. FRANCESE
- UNITÀ DIDATTICA 1. LA FAMILLE
- UNITÀ DIDATTICA 2. EN VACANCES
- UNITÀ DIDATTICA 3. UN NOUVEAU TRAVAIL
- UNITÀ DIDATTICA 4. LA CULTURE ET LES LOISIRS
- UNITÀ DIDATTICA 5. DES SOLDES!
- UNITÀ DIDATTICA 6. L´ENVIRONNEMENT
MODULO 7. PRATICA DI TRADUZIONE
Ulteriori informazioni
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Master in Traduzione Francese