-
Tutti
- Online
-
Filtri
-
Dove
- Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri (1)
Master Lingue
-
Ho appena iniziato e fino ad ora tutto perfetto e spero di continuerà cosi.
← | →
-
Eccellente.
← | →
-
Ho apprezzato molto il programma, il materiale, la flessibilità e poter studiare a qualsiasi ora.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
...e formati con il nostro Master - EDUCA Online Master di Professore di Francese + Titolo Universitario al miglior prezzo. Otterrai il tuo titolo omologato... Impara:: Insegnante di francese, Professore di francese, Materiale didattico...
...e formati con il nostro Master - EDUCA Online Master di Professore di Francese + Titolo Universitario al miglior prezzo. Otterrai il tuo titolo omologato... Impara:: Insegnante di francese, Professore di francese, Materiale didattico...
-
Ho appena iniziato e fino ad ora tutto perfetto e spero di continuerà cosi.
← | → vedi tutte
-
Eccellente.
← | → vedi tutte
-
Ho apprezzato molto il programma, il materiale, la flessibilità e poter studiare a qualsiasi ora.
← | → vedi tutte
- Master I livello
- Online
- 12 Mesi
...enti, associazioni e strutture pubbliche e private. Il master inoltre consente, ai possessori dei titoli previsti dal vigente ordinamento della classe di concorso... Impara:: Lingua straniera, Lingua italiana...
-
Molto bello e bravi
← | →
-
Il corso è strutturato bene ed è semplice da seguire. Le verifiche di apprendimento sono molto utili per colmare eventuali lacune. Lo consiglio perché è davvero utile ed inoltre si può usare la certificazione anche per eventuali concorsi!
← | →
-
My hobbies are reading, traveling and drawing
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
...naturalezza la lingua il livello B2 (detto anche post-intermedio) corrisponde ad una conoscenza specifica di strutture grammaticali e sintattiche... Impara:: Certificazione B2, Inglese scritto, Comprensione del testo...
...naturalezza la lingua il livello B2 (detto anche post-intermedio) corrisponde ad una conoscenza specifica di strutture grammaticali e sintattiche... Impara:: Certificazione B2, Inglese scritto, Comprensione del testo...
-
Molto bello e bravi
← | → vedi tutte
-
Il corso è strutturato bene ed è semplice da seguire. Le verifiche di apprendimento sono molto utili per colmare eventuali lacune. Lo consiglio perché è davvero utile ed inoltre si può usare la certificazione anche per eventuali concorsi!
← | → vedi tutte
-
My hobbies are reading, traveling and drawing
← | → vedi tutte
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | →
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | →
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | →
- Master II livello
- Blended a Roma
- Scegli data
- 1 Anno
...ora disponibile su Emagister Italia. Questo percorso formativo mira a formare professionisti di alto livello nelle tecniche e nella capacità di gestire... Impara:: Interpretazione simultanea, Interprete e traduttore, Interprete di conferenza...
...ora disponibile su Emagister Italia. Questo percorso formativo mira a formare professionisti di alto livello nelle tecniche e nella capacità di gestire... Impara:: Interpretazione simultanea, Interprete e traduttore, Interprete di conferenza...
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | → vedi tutte
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | → vedi tutte
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
...il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione giurata, Formazione online...
...il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione giurata, Formazione online...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Corso adatto a chi lavora, sono soddisfatta di questa esperienza, ho conosciuto tanti studenti coi quali sono ancora in contatto e mi sono iscritta con loro alla magistrale!
← | →
-
Sono stata contenta di aver frequentato questo master e lo consiglio a chi si vuole avvicinare a questo settore
← | →
- Master I livello
- Online
- Scegli data
- 1 Anno
...Questo percorso è diretto a facilitatori linguistici nella scuola dell’obbligo, insegnanti di italiano (presso enti locali, aziende, organizzazioni legate al mondo del lavoro... Impara:: Integrazione culturale, Didattica dell’italiano, Integrazione linguistica...
...Questo percorso è diretto a facilitatori linguistici nella scuola dell’obbligo, insegnanti di italiano (presso enti locali, aziende, organizzazioni legate al mondo del lavoro... Impara:: Integrazione culturale, Didattica dell’italiano, Integrazione linguistica...
-
Corso adatto a chi lavora, sono soddisfatta di questa esperienza, ho conosciuto tanti studenti coi quali sono ancora in contatto e mi sono iscritta con loro alla magistrale!
← | → vedi tutte
-
Sono stata contenta di aver frequentato questo master e lo consiglio a chi si vuole avvicinare a questo settore
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- 1 Anno
...piattaforma informatica accessibile 24 ore su 24. Il Master è riconosciuto dal MIUR e prevede il supporto di un tutor per chiarire o approfondire gli argomenti... Impara:: Lingua straniera, Lingua italiana, Master online...
- Master I livello
- Online
- Scegli data
- 1 Anno
...culturale nel contesto scolastico ed educativo. Il Master di I Livello Didattica della Lingua Italiana come lingua seconda – L2 risponde a questa esigenza... Impara:: Italiano parlato, Italiano base, Didattica pedagogia...
- Master
- Online
- Scegli data
...Il Corso ha inoltre la finalità di porre i destinatari in condizione di conseguire la certificazione linguistica di italiano per stranieri – Livello B1... Impara:: CORSO DI LINGUA, Corso di italiano per stranieri, Italiano parlato...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
...L'obiettivo del corso consiste nel fornire ai partecipanti le conoscenze e le competenze necessarie per diventare professionisti in grado di svolgere correttamente... Impara:: Software traduzione assistita, Terminologia giuridica, Marketing per traduttori...
...L'obiettivo del corso consiste nel fornire ai partecipanti le conoscenze e le competenze necessarie per diventare professionisti in grado di svolgere correttamente... Impara:: Software traduzione assistita, Terminologia giuridica, Marketing per traduttori...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- Scegli data
...nuove strategie formative e il rinnovamento delle metodologie didattiche. Oggigiorno, la formazione in inglese è molto importante. Difatti, l’inglese è... Impara:: Lingua straniera, Didattica inglese...
- Master
- Blended a Salamanca (Spagna)
- Scegli data
- 10 Mesi
...y su Aplicación a la Docencia, título propio de la Universidad Pontificia de Salamanca, en el que se va a desarrollar una formación integral que aúna los... Impara:: Literatura Mística, Literatura Hispano-americana, Literatura Española...
-
In generale mi è sembrato un ottimo corso. Quello che mi è piaciuto di più è stato iil supporto ricevuto dalla mia tutor, che è stata molto gentile e sempre pronta a chiarire tutti i miei dubbi. Sono soddisfatta e lo consiglio.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 4 Mesi
...del modo più efficace per apprendere la lingua francese oppure per migliorarla. Il nostro metodo si avvale della conversazione come strumento didattico... Impara:: Grammatica spagnola, Spagnolo commerciale, Lingua spagnola...
...del modo più efficace per apprendere la lingua francese oppure per migliorarla. Il nostro metodo si avvale della conversazione come strumento didattico... Impara:: Grammatica spagnola, Spagnolo commerciale, Lingua spagnola...
-
In generale mi è sembrato un ottimo corso. Quello che mi è piaciuto di più è stato iil supporto ricevuto dalla mia tutor, che è stata molto gentile e sempre pronta a chiarire tutti i miei dubbi. Sono soddisfatta e lo consiglio.
← | →
- Master
- Blended a Roma
- Aprile
- 1 Anno
...efficacemente sul mercato lavorativo odierno e futuro in un settore di recente crescita e in forte sviluppo come quello dell’intelligenza artificiale generativa... Impara:: Professioni linguistiche, Informatica e tecnologia, Intelligenza artificiale...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 5 Mesi
...le lezioni live sono piacevoli grazie ai docenti preparatissimi, disponibili e davvero competenti, capaci di rendere 8 ore di lezione interessanti e mai pesanti... Impara:: Traduzioni ufficiali, Traduzione simultanea, Traduzione tecnica...
...le lezioni live sono piacevoli grazie ai docenti preparatissimi, disponibili e davvero competenti, capaci di rendere 8 ore di lezione interessanti e mai pesanti... Impara:: Traduzioni ufficiali, Traduzione simultanea, Traduzione tecnica...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- Scegli data
...(60 CFU). Il modello di sistema e-learning adottato prevede l’apprendimento assistito lungo un percorso formativo predeterminato, con accesso a materiali... Impara:: Ricerca clinica...
- Master I livello
- Online
- Scegli data
- 1 Anno
...culturale nel contesto scolastico ed educativo. Il master risponde a questa esigenza permettendo ai partecipanti di acquisire una preparazione specifica...
- Master
- Online
- Scegli data
...è ora disponibile per tutti gli utenti di emagister.it. In un mondo sempre più globalizzato, favorito dai progressi tecnologici, dal boom delle telecomunicazioni... Impara:: Ruolo del traduttore, Traduzione tecnica, Strategie di traduzione...
- Master I livello
- Online
- 12 Mesi
...comma 2, e all’allegato A al DM 23 febbraio 2016, n. 92, è stato inserito dal Ministero dell’Istruzione e del Merito tra i titoli di specializzazione italiano L2 con D.M... Impara:: Antropologia culturale, Italiano base, Italiano scritto...
-
utile e semplice la comprensione
← | →
- Master
- Salerno
- Scegli data
- 50h - 3 Mesi
...naturalezza la lingua il livello B2 (detto anche post-intermedio) corrisponde ad una conoscenza specifica di strutture grammaticali e sintattiche... Impara:: Inglese intermedio, Comprensione del testo, Grammatica Inglese...
...naturalezza la lingua il livello B2 (detto anche post-intermedio) corrisponde ad una conoscenza specifica di strutture grammaticali e sintattiche... Impara:: Inglese intermedio, Comprensione del testo, Grammatica Inglese...
-
utile e semplice la comprensione
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
...progettare e strutturare Unità didattiche ad hoc che prevedano l’integrazione di lingua e contenuto; elaborare strumenti per la verifica e valutazione degli apprendenti... Impara:: Lingua straniera...
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | →
-
La consiglio per comodità e praticità
← | →
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 24 Settimane
...è quello di fornire ai partecipanti le conoscenze e le competenze necessarie per diventare traduttori professionisti. Il Master in Traduzione Settoriale... Impara:: Interprete e traduttore, Traduzione tecnico-scientifica, Traduzione giurata...
...è quello di fornire ai partecipanti le conoscenze e le competenze necessarie per diventare traduttori professionisti. Il Master in Traduzione Settoriale... Impara:: Interprete e traduttore, Traduzione tecnico-scientifica, Traduzione giurata...
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
La consiglio per comodità e praticità
← | → vedi tutte
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | → vedi tutte
- Master
- Blended a Salamanca (Spagna)
- Scegli data
- 9 Mesi
...Fidescu es para ti y lo encuentras dentro del amplio catálogo formativo de Emagister. El máster se realiza en un año académico, siendo nueve meses de formación... Impara:: Profesor de español, Máster semipresencial, Máster lengua y cultura...
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti