Tradurre il rosa e la chick-lit
Corso
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Laboratorio intensivo
-
Metodologia
Online
-
Durata
1 Mese
-
Inizio
Scegli data
-
Campus online
Sì
-
Invio di materiale didattico
Sì
-
Tutoraggio personalizzato
Sì
-
Lezioni virtuali
Sì
Laboratorio di traduzione e editing sui romanzi rosa e sul loro mercato in Italia. Previste due esercitazioni di traduzione con correzioni individuali
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Fornire una panoramica generale del mercato dei romanzi rosa e dei loro trend; fornire gli strumenti per affrontare in modo professionale una traduzione o un editing di un romanzo rosa
A neolaureati o a traduttori/redattori già in attività con nessuna o scarsa esperienza nel settore dei romanzi rosa
Ottima consocenza dell'inglese
Certificato di partecipazione
Langue&Parole è l'unico centro di formazione in Italia dedicato alla traduzione e all'editing a offrire correzioni individuali e lezioni personalizzate di confronto sui testi
Vi contatteremo per fornirvi ulteriori informazioni sul corso e inviarvi il modulo di iscrizione
Le lezioni di gruppo sono registrate e rivedibili in qualunque momento; le lezioni individuali si concordano con il tutor
Opinioni
Materie
- Traduzione
- Editoria
- Editing
- Editing e correzione di bozze
- Editoria periodica
- Traduzione editoriale
- Romanzi
- Letteratura
- Lettere moderne
- Editoria multimediale
Professori
Daniela Di Falco
Traduttrice
Raffaella Perino
traduttrice letteraria
Programma
Programma:
Raffaella Perino ci parlerà di:
Introduzione:
- Breve storia della letteratura femminile
- Caratteristiche e sfumature del romanzo rosa
- I diversi generi
- La letteratura rosa nel mondo e in Italia
- Le lettrici: chi sono, cosa cercano e quante sono
- I pregiudizi nella storia fino ai nostri giorni
- Le case editrici
- Il mercato degli e-book e del self-publishing
La traduzione:
- Il problema dei tagli
- Il linguaggio
- Gli errori
- Le difficoltà
- Lo stile
- Le scene di sesso
- Le ripetizioni
Con Daniela Di Falco invece affronteremo un laboratorio di gruppo. I partecipanti riceveranno i brani da tradurre in anticipo e le versioni proposte verranno confrontate nel corso delle due lezioni collettive condotte da Daniela, con l'aiuto dei nostri moderatori.
Ulteriori informazioni
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Tradurre il rosa e la chick-lit