Traduzione e interpretariato
Master
A Genova
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Master
-
Luogo
Genova
-
Durata
2 Anni
-
Inizio
Scegli data
l corso forma figure di alta professionalità nel campo della traduzione specializzata e dell’interpretariato in due lingue scelte tra:
francese
inglese
russo
spagnolo
tedesco.
Prevede l’affinamento delle tecniche traduttive e il consolidamento delle competenze interpretative ed espressive. Mira all’approfondimento della lessicografia e della terminologia specialistica, nonché all’acquisizione delle tecniche di documentazione, redazione e revisione del testo. È possibile conseguire un doppio titolo in collaborazione con l’Université de Toulouse Jean Jaurès.
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Simulazione della professione attraverso lavoro in rete e sviluppo di tecniche dell’interpretazione dialogica e dell’interpretazione di conferenza.
Utilizzo di strumenti multimediali.
Il corso permette di trascorrere un periodo all’estero - Erasmus.
Traduttori, interpreti, consulenti esperti linguistici, terminologi, revisori testuali in:
libera professione
agenzie e cooperative di traduzione, interpretazione e organizzazione congressi
aziende pubbliche e private nel settore industriale
aziende pubbliche e private nel settore delle risorse umane
enti pubblici come esperti della comunicazione plurilingue
università ed enti di ricerca pubblici e privati - dopo la frequenza di corsi di dottorato.
Opinioni
Materie
- Mediazione
- Traduzione
- Interagire
- Comunicare
- Mediare
- Capire
- Leggere
- Parlare
- Linguistica
- Sociolinguistica
Programma
- traduzione e mediazione
- parlare, capire, leggere, scrivere, interagire, comunicare e mediare
- linguistica
- sintassi, pragmatica, sociolinguistica, linguistica testuale
- letterature e culture straniere
- letterature comparate, culture e civiltà straniere
- lingua straniera
- soggiornare un semestre nel paese di cui studi la lingua
- economia, cultura e turismo
- economia dell'industria culturale, economia delle attività terziarie, diritto dell'Unione Europea
- arte e beni culturali
- storia dell'arte e legislazione dei beni culturali
Contenuti
Il Corso di laurea magistrale in Traduzione e Interpretariato si propone di formare figure di alta professionalità nel campo della traduzione specializzata e dell'interpretariato in linea con gli standard richiesti dal mercato europeo.
Le lingue di studio possono essere scelte tra:
- francese
- inglese
- spagnolo
- russo
- tedesco.
Le attività formative comprendono lezioni frontali, seminari, esercitazioni di laboratorio, moduli didattici a distanza, stage e soggiorno all’estero.
In considerazione dell'importanza che hanno assunto oggi le nuove tecnologie del lavoro a distanza, in particolare nella professione del traduttore ma anche dell'interprete, il corso si propone di promuovere l'attitudine al lavoro di gruppo in rete, simulando le reali condizioni della professione.
Il corso si propone inoltre di sviluppare le abilità necessarie a utilizzare gli strumenti multimediali per la traduzione assistita e per l'interpretariato attraverso laboratori informatici e linguistici. In particolare saranno esercitate tecniche di approfondimento dell'interpretazione dialogica e tecniche di base dell'interpretazione di conferenza.
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Traduzione e interpretariato