Corso a distanza

Corso di alta formazione in Traduzione per l'Industria del Turismo

Scuola Interpreti - S.S.I.T. -Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori
A distanza
Sconto iscrizione anticipata

700 € 500 
Preferisci chiamare subito il centro?
08527... Leggi tutto

Informazione importanti

  • Qualifica professionale
  • A distanza
  • Durata:
    9 Settimane
  • Quando:
    Da definire
  • Campus online
  • Invio di materiale didattico
  • Servizio di consultazione
  • Tutoraggio personalizzato
Descrizione

Per chi è interessato ad intraprendere la carriera professionale di traduttore, la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori è lieta di annunciare la prossima edizione del corso di alta formazione in traduzione specializzata nell’industria del turismo. L’accesso alla formazione è limitato a coloro in possesso di una laurea in materie letterarie e linguisitche, nonché a diplomati che abbiano già svolto esperienza nel settore. Una commissione apposita valuterà ogni singolo caso.

La modalità della formazione è a distanza e la sua durata stimata di 9 settimane a partire dal momento dell’attivazione del corso nel campus online. Ogni candidato può decidere di intensificare le lezioni e ridurre così la durata del corso. Il materiale didattico verrà inviato dal centro e i partecipanti avranno a disposizione un servizio di tutoraggio personalizzato.

La prima parte del corso, piuttosto teorica, trattera la traduzione per le imprese del turismo online e quella per l’editoria del turismo. Si analizzera, dapprima, il mestiere del traduttore e i suoi strumenti, tra cui il glossario del traduttore. Successivamente, si prenderanno in esame i software per la traduzione assistita, come ad esempio Trados. Alla fine del corso, i partecipanti avranno appreso gli aspetti pratici e teorici della professione, sapranno scrivere e tradurre per il marketing turistio e d operare nella ricerca ed elaborazione di glossari.

Informazione importanti

Earlybird: gli iscritti entro entro il 6 gennaio 2017 saranno esonerati dal versamento della tassa di iscrizione pari ad euro 200 e otterranno visibilità gratuita in prima pagina su Google.

Sedi

Dove e quando

Inizio Luogo Orario
Da definire
A distanza

Domande più frequenti

· A chi è diretto?

il corso si rivolge a diplomati e laureati con un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B1

· Requisiti

Laureati in Italia o all’estero a prescindere dalla facoltà di provenienza, previo esame di ammissione. I laureati in lingue straniere oppure in mediazione linguistica sono esonerati dall’esame di ammissione. Diplomati in Italia o all’estero che abbiano già conseguito una significativa esperienza nell’ambito della traduzione, previa valutazione del CV.

Opinioni

Non ci sono ancora opinioni su questo corso

Cosa impari in questo corso?

Traduzione per la promozione turistica
Traduzione per le imprese del turismo sul web
Traduzione per l'editoria del turismo
Mestiere del traduttore
Teoria e pratica della traduzione
Glossario del traduttore
Regole di traduzione specialistica
Software per la traduzione assistita
Uso di Trados
Aspetti pratici della professione di traduttore
Redazione e traduzione per il marketing turistico
Elementi di marketing e web marketing per traduttori
Tecniche e strategie traduttive
Ricerca ed elaborazione di glossari
Fonti di documentazione

Professori

Edma Vernieri Cotugno
Edma Vernieri Cotugno
direttrice didattica della S.S.I.T. di Pescara

Programma

Modalità di svolgimento

La durata è di circa tre mesi (9 settimane) a partire dal giorno di attivazione del Corso. L’attivazione del percorso didattico avviene subito dopo l’iscrizione o può essere concordata con la segreteria dell’Istituto. Trattandosi di un percorso individuale il partecipante può richiedere di abbreviare il percorso intensificando la frequenza delle esercitazioni oppure di prolungarlo (fino a un tempo massimo di nr. 6 mesi) in base alle proprie specifiche esigenze.

Esercitazioni di traduzione

Un docente/tutor di traduzione invia ai partecipanti materiale didattico che spiega le peculiarità traduttive, il registro stilistico idoneo, le espressioni tipiche e i glossari di riferimento di ciascun settore trattato. Inoltre invia nr. 1/2 testi settimanali (in base alla scelta specificata nel paragrafo “lingue di specializzazione”) su un percorso di nr. 7 settimane complessive. Le traduzioni dei partecipanti vengono singolarmente corrette e commentate dai docenti di traduzione.

Contenuti della didattica

  • Il mestiere del traduttore; teoria e pratica della traduzione e della professione.
  • Il glossario del traduttore;
  • La traduzione specialistica. Regole e suggerimenti utili per effettuare una traduzione adeguata.
  • Gli strumenti indispensabili del traduttore per il turismo.
  • I software per la traduzione assistita al computer; guida pratica e dettagliata all’uso di Trados;
  • Aspetti pratici della professione : tariffe, agenzie, associazioni. Aspetti normativi, contrattualistici e fiscali .
  • La figura e il ruolo dei traduttori e degli gli operatori linguistici per il turismo;
  • Scrivere e tradurre per il marketing turistico;
  • Come promuoversi: marketing e web marketing per traduttori e operatori linguistici per per la promozione del turismo sul web:

Metodologia didattica

Ciascuno dei suddetti settori è approfondito con le seguenti metodologia:

  • Illustrazione delle varie tipologie di documenti cartacei, digitali e multimediali legati al settore del turismo;
  • Illustrazione delle tecniche e delle strategie traduttive legate a ciascuna delle tipologie trattate;
  • La terminologia del settore in analisi: fonti, ricerca ed elaborazione di glossari;
  • Prove pratiche di traduzione ;
  • Esame di valutazione a fine di ciascun modulo;


Ulteriori informazioni

Alla fine del percorso didattico è previsto un anno di associazione gratuita alla A.T.I. , Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti, tirocinio a distanza in traduzione per tutti i corsisti , intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro, pubblicazione on line delle migliori traduzioni,  visibilità sul web ,e molti altri servizi professionali completamente gratuiti.

Confronta questo corso con altri simili
Leggi tutto