Corso attualmente non disponibile

Master breve in Traduzione settoriale e/o Interpretazione

Master

A Pescara ()

RISPARMIA 20%
800 € IVA inc.

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Descrizione

  • Tipologia

    Master

  • Durata

    1 Semestre

  • Stage in azienda

  • Bacheca lavoro

frequenza concentrata nei giorni di sabato

Il Master offre un percorso didattico completo e professionalizzante, mirato a rispondere alle attuali esigenze del mercato dei servizi linguistici e a formare figure professionali molto competitive, specializzate in ben cinque settori di traduzione specialistica e capaci di gestire servizi di interpretazione in consecutiva e di trattativa. Per offrire una formazione adeguata e spendibile professionalmente la Scuola sceglie i settori di approfondimento in base alle effettive richieste del mercato dei servizi linguistici e i testi proposti per le esercitazioni di traduzione e di interpretazione sono selezionati tenendo conto dei documenti che statisticamente sono più richiesti dai committenti.
L’esclusiva formula a frequenza parziale concentrata nei giorni di sabato in classi formate da piccoli gruppi offre anche ai lavoratori e agli studenti fuori regione la possibilità di non rinunciare alla formazione in aula e di esercitarsi con la guida dei docenti.
I docenti/tutor dei corsi on line sono traduttori e/o interpreti bilingue altamente qualificati, con esperienza professionale almeno quindicinale sia in qualità di docenti che di interpreti e traduttori.

LINGUE Le lingue attivate sono: INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO, TEDESCO, RUSSO. La prima lingua è obbligatoriamente l’inglese. E’ possibile specializzarsi solo nella lingua inglese frequentando le lezioni esclusivamente di sabato oppure scegliere anche una seconda lingua tra quelle attivate. Le esercitazioni e gli esami di traduzione e di interpretazione si svolgono sia in traduzione attiva che passiva.

INDIRIZZI E’ possibile specializzarsi in un solo indirizzo oppure in entrambi.(TRADUZIONE E/O INTERPRETAZIONE)

La frequenza prevista per chi sceglie di frequentare uno solo dei due indirizzi è di nr. 2 incontri al mese, nei giorni di sabato. Per chi frequenta entrambi gli indirizzi è prevista la frequenza di tutte le giornate di sabato, da novembre a giugno

Informazioni importanti

Profilo del corso

• Perfezionare e specializzare le competenze linguistiche e traduttive di laureati che intendano inserirsi nei settori della mediazione e della comunicazione linguistica e qualifica alle professioni di interprete e traduttore a livello internazionale. • Formare traduttori specializzati e interpreti con competenze adeguate alle attuali richieste dell’industria della traduzione nazionale e internazionale, in grado di esercitare la libera professione oppure di impiegarsi presso agenzie, studi, enti o aziende che ricercano mediatori linguistici con specifiche competenze comunicative e traduttive. • Trasmettere una coscienza imprenditoriale e una guida professionale ai futuri professionisti affinché utilizzino proficuamente le competenze acquisite attraverso la A.T.I., Associazione no profit di Traduttori e Interpreti che aggiorna e promuove le competenze dei propri soci offrendo aggiornamento, tirocini e tutela professionale.

Candidati italiani o stranieri laureati o laureandi, in possesso di un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B2 del quadro di riferimento europeo delle lingue, previo esame di ammissione. I laureati in lingue straniere ed affini o in mediazione linguistica sono esonerati dall’esame di ammissione. Per gli studenti stranieri non e’ necessario il riconoscimento del titolo in Italia ai fini dell’iscrizione al Master ma è previsto l’esame di ammissione per la lingua italiana.

Candidati italiani o stranieri laureati o laureandi, in possesso di un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B2 del quadro di riferimento europeo delle lingue, previo esame di ammissione. I laureati in lingue straniere ed affini o in mediazione linguistica sono esonerati dall’esame di ammissione. Per gli studenti stranieri non e’ necessario il riconoscimento del titolo in Italia ai fini dell’iscrizione al Master ma è previsto l’esame di ammissione per la lingua italiana.

Diploma di Master in Traduzione Diploma di Master in Interpretazione Titoli a valenza internazionale

Il Master permette di specializzarsi nell'interpretazione e nella traduzione settoriale frequentando solo nei giorni di sabato. Esercitazioni pratiche guidate con docenti interpreti/traduttori professionisti. Associazione gratuita alla A.T.I. e tirocinio garantito.

Domande e risposte

Comunicaci i tuoi dubbi,altri utenti potranno risponderti

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Successi del Centro

2017

Tutti i corsi devono essere aggiornati

La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7

Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi

15 anni del centro in Emagister.

Materie

  • Traduzione medica
  • Traduzione tecnica
  • Traduzione contratti
  • Traduzione siti web
  • Traduzione giurata
  • Traduzione procure
  • Traduzione
  • Interpretariato consecutivo
  • Interpretariato simultaneo
  • Interpretariato
  • Linguaggi settoriali
  • Inglese
  • Inglese tecnico
  • Inglese legale

Professori

Edma Vernieri Cotugno

Edma Vernieri Cotugno

direttrice didattica della S.S.I.T. di Pescara

Programma

Strategia didattica

  • Classi costituite da max 15 studenti per classe.

  • Feedback costante e disponibilità continua di docenti e tutors.

  • Perfezionamento linguistico scritto e orale con esperti docenti di madrelingua e specializzazione in vari microlinguaggi professionali.

  • Training in mediazione linguistica curato da docenti bilingue esperti su materiale autentico e costantemente aggiornato in base alle richieste del mercato del lavoro.

  • Esclusione delle materie prettamente teoriche. L’aspetto culturale della mediazione viene acquisito indirettamente attraverso i testi di lavoro.
  • Tirocini o corsi di perfezionamento gratuiti a fine percorso, orientamento e intermediazione professionale.

Ulteriori informazioni

Frequenza e calendario delle lezioni     ·         Inizio lezioni :  sabato 05 novembre 2016 ·         Tutte le lezioni del Master si terranno nei giorni di sabato per  nr. 3, 5 ore ad incontro, dalle ore 10.00 alle ore 13.30, per un totale di circa 100 ore di lezione e nr. 28 incontri, esami inclusi. ·         I partecipanti iscritti ad uno solo dei due indirizzi frequenteranno la metà delle suddette lezioni, circa 50 ore, relative all’indirizzo scelto; la frequenza prevista sarà di circa due incontri al mese. ·         I partecipanti iscritti ad entrambi gli  indirizzi frequenteranno tutte lezioni, per cui la frequenza prevista sarà di circa quattro  incontri al mese ·         Termine lezioni : giugno 2017

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Master breve in Traduzione settoriale e/o Interpretazione

800 € IVA inc.