Corso di Alta Formazione in Traduzione Specialistica
Corso
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Corso
-
Metodologia
Online
-
Lingue
Inglese
-
Ore di lezione
212h
-
Durata
4 Mesi
-
Inizio
30/01/2027
Percorso altamente professionalizzante che fornisce strumenti avanzati di traduzione specialistica dall’inglese all’italiano, conoscenza approfondita di CAT Tools, gestione di Machine Translation e Post-Editing, e competenze per settori quali tecnico-informatico, giuridico, medico-scientifico, marketing, moda e design. Include project work reale e career counselling per avviare la carriera come traduttore freelance o in azienda. Ideale per chi vuole specializzarsi e inserirsi rapidamente nel mercato del lavoro.
Informazioni importanti
Per iscriverti a questa formazione devi avere uno dei seguenti titoli di studio: Laurea Triennale o Master di I livello, Dottorato, Master di II livello, Laurea Magistrale
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
Fornire competenze tecniche, metodologiche e tecnologiche per tradurre testi specialistici con qualità professionale e inserirsi nel mercato come traduttore specializzato o project manager linguistico.
Laureati e laureandi con buone competenze di inglese (almeno B2) interessati a specializzarsi in traduzione tecnica e specialistica.
Laurea (o being laureando) + livello minimo B2 di inglese. Selezione tramite CV, lettera motivazionale e colloquio (eventuale test scritto). Numero chiuso max 20 partecipanti.
Attestato di Specializzazione in Traduzione Specialistica – rilasciato con frequenza minima dell’80%.
• Formula weekend + live-streaming flessibile
• Forte enfasi su CAT Tools, Machine Translation e Post-Editing (temi attuali)
• Project Work reale supervisionato
• Classi ristrette con feedback diretti
• Faculty di traduttori freelance e professionisti attivi sul mercato
• Moduli su settori molto richiesti (IT, giuridico, medico, moda)
• Career Counselling specifico per avviare la libera professione
• Borse di studio parziali disponibili
• Traduttori professionisti: esperti in IT/localizzazione, traduzione specialistica e audiovisiva
Opinioni
Materie
- Traduttore
- Traduzione giuridica
- Traduzione tecnica
- Traduzione specialistica
- Intelligenza artificiale
Professori
Andrea Braccini
Docente
Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica presso la SSML Vittoria di Torino, dal 2004 lavora come traduttore e interprete freelance nelle combinazioni linguistiche inglese/francese>italiano. Collabora con alcuni dei principali LSP internazionali su progetti di traduzione, localizzazione, post-editing, transcreation e revisione per il settore tecnico/tecnologico, con una particolare esperienza nel campo dell’Information Technology e nell’utilizzo dei più diffusi strumenti CAT disponibili sul mercato. Socio aggregato AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) dal 2015.
Francesca Bleve
Docente
Laurea in Traduzione Specialistica e Interpretariato presso l’Università degli Studi di Macerata – Master in Traduzione Audiovisiva. Traduttrice e sottotitolatrice: si occupa principalmente di sottotitolazione interlinguistica e per non udenti, per contenuti destinati alla messa in onda o alle principali piattaforme streaming. Docente di traduzione specialistica e traduzione audiovisiva presso varie università quali SSML Pisa, Università degli Studi Suor Orsola Benincasa, Università degli studi Roma Tre.
Sara Romanelli
Prof.ssa
Laurea in Traduzione Specialistica e Interpretariato presso la IULM. Traduttrice specializzata nelle combinazioni linguistica ENG- ITA e DE- ITA, interprete di trattativa nel settore legale. Docente di traduzione specialistica e interpretazione dialogica e di trattativa per corsi di laurea e post-laurea a SSML Pisa.
Programma
Programma
- Introduzione ai Translation Studies
- Utilizzo avanzato dei CAT Tools
- Traduzione tecnica e in azienda (settore medico/scientifico, ambientale, marketing, moda e design, linguaggio facile)
- Traduzione nel settore tecnologico-informatico e localizzazione
- Traduzione giuridica
- Machine Translation e Post-Editing
- Project Work individuale finale supervisionato
- Seminario di Career Counselling con traduttore senior.
Ulteriori informazioni
Open Day 22 maggio 2026 (online). Pagamento rateizzabile. Materiale didattico incluso. Licenza Wordfast per 1 anno inclusa.
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Corso di Alta Formazione in Traduzione Specialistica
