Corso di Traduzione Scientifica

Corso

Online

250 € IVA inc.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Descrizione

  • Tipologia

    Corso

  • Metodologia

    Online

  • Inizio

    Scegli data

il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali particolari, come ad esempio la traduzione tecnica, legale, medica, scientifica, economica o audiovisiva. Tali corsi sono pensati per fornire agli studenti le competenze necessarie per affrontare testi specialistici che richiedono una conoscenza approfondita della terminologia e delle convenzioni del settore di riferimento.

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Online

Inizio del corso

Scegli dataIscrizioni aperte

Domande e risposte

Aggiungi la tua domanda

I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti

Chi vuoi che ti risponda?

Inserisci i tuoi dati per ricevere una risposta

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Emagister S.L. (Titolare del trattamento dati) utilizzerà i tuoi dati per svolgere attività promozionali (via email e/o telefono), pubblicare recensioni o gestire eventuali segnalazioni. Nella politica sulla privacy potrai conoscere i tuoi diritti e gestire la cancellazione.

Opinioni

Successi del Centro

2023
2022
2020

Tutti i corsi devono essere aggiornati

La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7

Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi

6 anni del centro in Emagister.

Materie

  • Traduzione tecnica
  • Traduzione legale
  • Traduzione scientifica
  • Linguistica
  • Traduttore

Programma

Modulo 1: la Traduzione Scientifica Definizione e scopi della traduzione scientifica Differenze tra traduzione scientifica e traduzione generica Tipologie di testi scientifici: articoli, saggi, manuali, documentazione tecnica Modulo 2: Elementi Fondamentali della Traduzione Principi base di traduzione: fedeltà al testo, adattamento e comprensibilità Concetti di equivalenza traduttiva Strategie e tecniche di traduzione Modulo 3: Fondamenti Linguistici e Terminologici Analisi linguistica dei testi scientifici Struttura linguistica dei testi tecnici e scientifici Approfondimento sulla terminologia specifica: glossari, dizionari e risorse online Modulo 4: Traduzione di Articoli Scientifici Caratteristiche degli articoli scientifici Analisi del linguaggio accademico Traduzione di abstract, introduzione, metodi, risultati e conclusioni Modulo 5: Traduzione di Manuali Tecnici e Guide Struttura dei manuali e delle guide Approccio alla traduzione tecnica Problematiche comuni e soluzioni Modulo 6: Traduzione di Documentazione Medica Caratteristiche dei testi medici e delle ricerche cliniche Traduzione dei termini medici e specializzati Sintesi e chiarezza nei testi medici Modulo 7: Traduzione di Testi Biologici e Chimici Terminologia scientifica di biologia e chimica Problematiche nella traduzione di esperimenti e processi scientifici Approccio ai testi teorici e pratici in ambito scientifico Modulo 8: Traduzione di Testi Fisici e Ingegneristici La terminologia specifica in fisica e ingegneria Approccio alla traduzione di teorie e formule scientifiche Gestione di tabelle e diagrammi Modulo 9: Traduzione di Testi Scientifici Multidisciplinari Testi che attraversano più discipline scientifiche Gestione di termini condivisi e discipline interconnesse Adattamento dei contenuti al pubblico di destinazione Modulo 10: Problemi e Sfide della Traduzione Scientifico-Academica Questioni relative alla precisione e accuratezza Differenze tra stili di scrittura scientifica in diverse lingue Gestione delle ambiguità linguistiche Modulo 11: Strumenti di Traduzione Assistita (CAT) Introduzione agli strumenti di traduzione assistita Vantaggi e svantaggi dell’uso dei CAT tools Come ottimizzare il flusso di lavoro con i CAT Modulo 12: Etica e Responsabilità del Traduttore Scientifico Etica della traduzione scientifica: precisione e imparzialità Ruolo del traduttore nella diffusione del sapere scientifico Responsabilità del traduttore in caso di errori Modulo 13: Revisione e Correzione della Traduzione Scientifica La revisione: tecniche e metodologie Autocorrezione e gestione delle revisioni L'importanza del controllo qualità nella traduzione scientifica Modulo 14: Traduzione di Pubblicazioni e Presentazioni Scientifiche Gestione di articoli da pubblicare in riviste scientifiche Traduzione di presentazioni orali e poster scientifici Adattamento dei contenuti per il pubblico internazionale Modulo 15: Prospettive Future e Sviluppo Professionale del Traduttore Scientifico Le tendenze emergenti nella traduzione scientifica Il continuo aggiornamento della terminologia scientifica Costruire una carriera di successo nel settore della traduzione scientifica

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Corso di Traduzione Scientifica

250 € IVA inc.