Interpreti e traduttori di livello elevato

Corso

Online

250 € +IVA

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Descrizione

  • Tipologia

    Corso

  • Metodologia

    Online

  • Inizio

    Scegli data

La figura professionale dell'Interprete e traduttore di livello elevato si occupa della traduzione orale o scritta di testi da una lingua all’altra, con un alto grado di competenza e specializzazione. Gli interpreti sono chiamati a tradurre in tempo reale durante conferenze, negoziati internazionali o eventi pubblici, mentre i traduttori si concentrano sulla trasposizione scritta di testi complessi, garantendo l’accuratezza del contenuto e mantenendo il tono originale. Lavorano in vari settori, come il diritto, la medicina, la letteratura e la diplomazia, dove la precisione e la fluidità del linguaggio sono fondamentali.

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Online

Inizio del corso

Scegli dataIscrizioni aperte

Domande e risposte

Aggiungi la tua domanda

I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti

Chi vuoi che ti risponda?

Inserisci i tuoi dati per ricevere una risposta

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Emagister S.L. (Titolare del trattamento dati) utilizzerà i tuoi dati per svolgere attività promozionali (via email e/o telefono), pubblicare recensioni o gestire eventuali segnalazioni. Nella politica sulla privacy potrai conoscere i tuoi diritti e gestire la cancellazione.

Opinioni

Successi del Centro

2023
2022
2020

Tutti i corsi devono essere aggiornati

La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7

Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi

6 anni del centro in Emagister.

Materie

  • Traduzione legale
  • Comunicazione interculturale
  • Traduttore
  • Traduzione letteraria
  • Interpretazione

Programma

Modulo 1: Interpreti e traduttori di livello elevato Ruolo e competenze degli interpreti e traduttori di alto livello nella comunicazione interculturale. Come questi professionisti contribuiscono alla comprensione tra lingue diverse in contesti complessi e specializzati. Modulo 2: Fondamenti della Traduzione e Interpretariato Le basi teoriche della traduzione e dell'interpretariato. Differenze tra traduzione scritta e interpretariato orale e le competenze richieste per ciascuna. Modulo 3: Tecniche di Traduzione Avanzata Metodi di traduzione per testi tecnici, legali e scientifici. Come affrontare le sfide di tradurre contenuti specialistici con precisione e coerenza. Modulo 4: Tecniche di Interpretariato Avanzato Tecniche per interpretariato consecutivo e simultaneo. La gestione della velocità, della comprensione e della memoria in situazioni complesse di interpretazione. Modulo 5: Strumenti e Software per Traduttori e Interpreti Strumenti digitali e software di supporto alla traduzione e all'interpretariato. Come utilizzare la tecnologia per migliorare l'efficienza e la qualità del lavoro traduttivo. Modulo 6: Interpretariato nei Contesti Internazionali L'interpretariato in ambito diplomatico, legale e aziendale. Le competenze interculturali necessarie per operare con successo in contesti internazionali. Modulo 7: Traduzione e Adattamento di Contenuti Multimediali Come affrontare la traduzione di contenuti per media digitali e audiovisivi. L'adattamento della lingua e dei contenuti per il pubblico di destinazione. Modulo 8: Etica e Responsabilità nel Lavoro di Traduzione e Interpretariato L'etica professionale degli interpreti e traduttori di livello elevato. Gestione della riservatezza, delle sfide morali e delle responsabilità professionali. Modulo 9: La Traduzione di Testi Legali e Giuridici Tecniche per la traduzione di contratti, atti legali e documenti giuridici. Importanza della precisione nella traduzione legale e le problematiche linguistiche comuni. Modulo 10: Traduzione Letteraria e Creativa Come affrontare la traduzione di testi letterari e creativi, mantenendo il significato e lo stile originale. Le sfide e le soluzioni nella traduzione di metafore, giochi di parole e significati culturali. Modulo 11: Interpretariato di Conferenza Come prepararsi e gestire l'interpretariato in conferenze internazionali. La gestione del linguaggio tecnico, la coerenza del discorso e l'interazione con il pubblico. Modulo 12: Traduzione per il Settore Medico e Farmaceutico Tecniche di traduzione per testi medici, farmaceutici e scientifici. Come garantire l'accuratezza e la comprensibilità in ambito medico, evitando errori che possano compromettere la salute. Modulo 13: Traduzione e Interpretariato per Settori Tecnici La traduzione di documenti tecnici, manuali e manuali di istruzioni. Come affrontare la traduzione in settori altamente specialistici, come ingegneria, informatica e architettura. Modulo 14: Progettare un Percorso di Traduzione e Interpretariato Come pianificare un progetto di traduzione o interpretariato, dalla valutazione dei requisiti alla consegna finale. La gestione del tempo, delle risorse e del budget in un progetto complesso. Modulo 15: Il Futuro dell'Interpretariato e della Traduzione Le tendenze future nell'interpretariato e nella traduzione, con l'evoluzione delle tecnologie. Come i traduttori e interpreti possono adattarsi a un mondo sempre più globalizzato e digitale.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Interpreti e traduttori di livello elevato

250 € +IVA