-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi doppiaggio e sottotitolaggio
-
Corso interessante, vale la pena approfondire con l'avanzato perché il solo corso base non è abbastanza.
← | →
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 1 Mese
...Obiettivo del corso è fornire una prima introduzione al mondo della traduzione audiovisiva, sottolineando le differenze tra sottotitoli e doppiaggio... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione sottotitoli, Traduzione tecnica...
...Obiettivo del corso è fornire una prima introduzione al mondo della traduzione audiovisiva, sottolineando le differenze tra sottotitoli e doppiaggio... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione sottotitoli, Traduzione tecnica...
-
Corso interessante, vale la pena approfondire con l'avanzato perché il solo corso base non è abbastanza.
← | →
- Master
- Milano
- Febbraio
- 3 Mesi
...Il Master Executive di “Doppiaggio Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive” si propone di fornire tutti gli elementi necessari a formare... Impara:: Storia del cinema, Opere cinetelevisive...
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | →
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | →
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | →
- Corso
- Torino
- 800h
...Agenzia Formativa tuttoEuropa amplia il suo catalogo formativo con il corso post-laurea di Traduttore per Doppiaggio e sottotitolaggio... Impara:: Abilità linguistiche, Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO, Linguaggi specialistici...
...Agenzia Formativa tuttoEuropa amplia il suo catalogo formativo con il corso post-laurea di Traduttore per Doppiaggio e sottotitolaggio... Impara:: Abilità linguistiche, Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO, Linguaggi specialistici...
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | → vedi tutte
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | → vedi tutte
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | → vedi tutte
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
- Master
- Online
...Il centro Mare Nostrum Business School offre a Emagister il Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolaggio, lo studente potrà specializzarsi... Impara:: Traduzione audiovisiva, Tecniche di comunicazione, Inglese parlato...
...Il centro Mare Nostrum Business School offre a Emagister il Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolaggio, lo studente potrà specializzarsi... Impara:: Traduzione audiovisiva, Tecniche di comunicazione, Inglese parlato...
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
"doppiaggio e sottotitolaggio"
-
Il corso online è stato utilissimo e davvero formativo. Il docente è spettacolare e ha saputo tirare fuori il meglio dalle mie capacità, ha saputo darmi tutte le informazioni necessarie per aiutarmi durante il corso, che è stato anche divertente e stimolante.
Lo consiglio vivamente.
← | →
-
Corso utilissimo per chi ha questa passione e tenta di trasformarla in professione. Il docente è preparatissimo, con un entusiasmo contagioso e molto molto paziente. Fin dalla prima lezione ci hanno fatto immergere nella pratica e così ho scoperto cose della mia voce che non mi aspettavo! Sono davvero felice di aver frequentato questo corso e lo consiglierei a chiunque.
← | →
- Corso
- Romae1 altra sede.
- Milano
- Livello base
- 23 set 2024
- 24h - 12 Giorni
...Recitazione ed interpretazione del testo pubblicitario Il doppio attore per le comunicazioni commerciali Pratica: lettura e interpretazione testi pubblicitari... Impara:: Pubblicità radiofonica, Comunicazione vocale, Lettura espressiva...
...Recitazione ed interpretazione del testo pubblicitario Il doppio attore per le comunicazioni commerciali Pratica: lettura e interpretazione testi pubblicitari... Impara:: Pubblicità radiofonica, Comunicazione vocale, Lettura espressiva...
-
Il corso online è stato utilissimo e davvero formativo. Il docente è spettacolare e ha saputo tirare fuori il meglio dalle mie capacità, ha saputo darmi tutte le informazioni necessarie per aiutarmi durante il corso, che è stato anche divertente e stimolante.
Lo consiglio vivamente.
← | → vedi tutte
-
Corso utilissimo per chi ha questa passione e tenta di trasformarla in professione. Il docente è preparatissimo, con un entusiasmo contagioso e molto molto paziente. Fin dalla prima lezione ci hanno fatto immergere nella pratica e così ho scoperto cose della mia voce che non mi aspettavo! Sono davvero felice di aver frequentato questo corso e lo consiglierei a chiunque.
← | → vedi tutte
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
- Master I livello
- Blended a Roma
- 1500h - 12 Mesi
...per il doppiaggio e la sottotitolazione ha l’obiettivo di qualificare professionisti capaci di: • conoscere e applicare le teorie e le tecniche del doppiaggio... Impara:: Letteratura inglese, Web master, Opere televisive...
...per il doppiaggio e la sottotitolazione ha l’obiettivo di qualificare professionisti capaci di: • conoscere e applicare le teorie e le tecniche del doppiaggio... Impara:: Letteratura inglese, Web master, Opere televisive...
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
...anche se sono di natura tecnica purché rientrino nel loro campo di specializzazione. - Relazionarsi con parlanti nativi con un grado sufficiente di fluidità... Impara:: Traduzione tecnica, Progetti di traduzione, Professione del traduttore...
"doppiaggio e sottotitolaggio"
-
È un argomento molto interessante, presentato in maniera dinamica. Il coinvolgimento degli studenti è notevole, soprattutto nella seconda parte in cui si entra nel vivo del sottotitolaggio e ci si scambia le opinioni sulle scelte lessicali e stilistiche di ognuno.
← | →
-
Corso pratico e teorico molto interessanti.
← | →
- Corso
- Online
- Livello intermedio
- 2 Giorni
...di un film e sulle tecniche di adattamento e riduzione della traduzione in sottotitolo – Creazione del timecode e inserimento dei sottotitoli in un audiovisivo... Impara:: Traduzione cortometraggi, Traduzione cinematografica, Traduzione per sottotitolaggio...
...di un film e sulle tecniche di adattamento e riduzione della traduzione in sottotitolo – Creazione del timecode e inserimento dei sottotitoli in un audiovisivo... Impara:: Traduzione cortometraggi, Traduzione cinematografica, Traduzione per sottotitolaggio...
-
È un argomento molto interessante, presentato in maniera dinamica. Il coinvolgimento degli studenti è notevole, soprattutto nella seconda parte in cui si entra nel vivo del sottotitolaggio e ci si scambia le opinioni sulle scelte lessicali e stilistiche di ognuno.
← | → vedi tutte
-
Corso pratico e teorico molto interessanti.
← | → vedi tutte
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | →
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | →
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Giorni
...In seguito manderemo email con offerta. Modulo 1 di base Programma: Giornata 1 – Il profilo del traduttore La figura del traduttore... Impara:: Traduzione a vista, Traduzione giurata, Traduzione tecnico-legale...
...In seguito manderemo email con offerta. Modulo 1 di base Programma: Giornata 1 – Il profilo del traduttore La figura del traduttore... Impara:: Traduzione a vista, Traduzione giurata, Traduzione tecnico-legale...
-
Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
← | → vedi tutte
-
Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
← | → vedi tutte
-
Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti