-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduzione web
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | →
-
La consiglio per comodità e praticità
← | →
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 24 Settimane
- Stage / Tirocinio
... della professione. Il master fornisce tutte le conoscenze teoriche e le tecniche della traduzione specializzata. A conclusione delle lezioni, i partecipanti... Impara:: Traduzione tecnico-scientifica, Traduzione giurata, Interprete e traduttore...
... della professione. Il master fornisce tutte le conoscenze teoriche e le tecniche della traduzione specializzata. A conclusione delle lezioni, i partecipanti... Impara:: Traduzione tecnico-scientifica, Traduzione giurata, Interprete e traduttore...
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
La consiglio per comodità e praticità
← | → vedi tutte
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | → vedi tutte
-
È un corso molto flessibile e adatto a chi ha bisogno di conciliare lo studio con altri impegni ed esigenze. Le tutor mi sembrano molto disponibili e rispondono subito a qualsiasi dubbio. Pur essendo solo all'inizio del mio percorso sono sicura che mi darà tante soddisfazioni!
← | →
-
Corso molto interessante e ben strutturato, fornisce competenze specifiche con il supporto costante del tutor. Consigliato!
← | →
-
Tutor molto attente e puntuali.
Si ha la possibilità di lavorare in tutta tranquillità, in quanto viene fornito un tempo commisurato alle esercitazioni.
Lo consiglio.
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Stage / Tirocinio
... teorica dove lo studente apprenderà le nozioni necessarie per poter eseguire traduzioni per l’editoria medica. Si analizzeranno le strutture lessicali... Impara:: Tecniche di traduzione, Traduzione siti web, Traduzione assistita...
... teorica dove lo studente apprenderà le nozioni necessarie per poter eseguire traduzioni per l’editoria medica. Si analizzeranno le strutture lessicali... Impara:: Tecniche di traduzione, Traduzione siti web, Traduzione assistita...
-
È un corso molto flessibile e adatto a chi ha bisogno di conciliare lo studio con altri impegni ed esigenze. Le tutor mi sembrano molto disponibili e rispondono subito a qualsiasi dubbio. Pur essendo solo all'inizio del mio percorso sono sicura che mi darà tante soddisfazioni!
← | → vedi tutte
-
Corso molto interessante e ben strutturato, fornisce competenze specifiche con il supporto costante del tutor. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
Tutor molto attente e puntuali.
Si ha la possibilità di lavorare in tutta tranquillità, in quanto viene fornito un tempo commisurato alle esercitazioni.
Lo consiglio.
← | → vedi tutte
-
Ho scelto il corso di formazione professionale per interpreti e traduttori di S.S.I.T. perché per me era l'unica possibilità di ottenere il diploma che attesta le mie capacità professionali. Dico l'unica perché vivendo all'estero non posso frequentare le lezioni in sede, e poi si cono poche scuole/facoltà che offrono il russo come lingua attiva. Invece lo studio a distanza permette di migliorare le proprie conoscenze senza interrompere il processo lavorativo. Vorrei ringraziare la docente che mi ha seguito durante tutto il percorso per la Sua disponibilità, professionalità ed eccezionali competenze linguistiche. Vorrei anche notare che durante lo studio sono stati usati i materiali aggiornati ed interessanti sia per traduzione scritta sia per interpretariato. Sono totalmente soddisfatta del percorso svolto, ora mi sento più sicura e pronta ad affrontare le nuove 'sfide' del mestiere.
← | →
-
Grazie alla scuola, di cui mi avevano già parlato bene, per la ricchezza e la varietà dei materiali didattici, per la serietà e la professionalità dimostrata. Grazie a Lei, per il suo aiuto prezioso e le sue indicazioni precise. Un grazie particolare va alle mie due insegnanti, Bobbie e Aida, impeccabili dal punto di vista professionale, impagabili da quello umano.
← | →
-
Sono molto soddisfatta del corso e devo dire che con la mia tutor mi sono trovata benissimo.
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 8 Mesi
...✔ Il Corso di formazione professionale in traduzione settoriale si rivolge a candidati con poca o nessuna esperienza nell’ambito della traduzione, ma... Impara:: Interpretazione simultanea, Traduzione legale, Produzione orale...
...✔ Il Corso di formazione professionale in traduzione settoriale si rivolge a candidati con poca o nessuna esperienza nell’ambito della traduzione, ma... Impara:: Interpretazione simultanea, Traduzione legale, Produzione orale...
-
Ho scelto il corso di formazione professionale per interpreti e traduttori di S.S.I.T. perché per me era l'unica possibilità di ottenere il diploma che attesta le mie capacità professionali. Dico l'unica perché vivendo all'estero non posso frequentare le lezioni in sede, e poi si cono poche scuole/facoltà che offrono il russo come lingua attiva. Invece lo studio a distanza permette di migliorare le proprie conoscenze senza interrompere il processo lavorativo. Vorrei ringraziare la docente che mi ha seguito durante tutto il percorso per la Sua disponibilità, professionalità ed eccezionali competenze linguistiche. Vorrei anche notare che durante lo studio sono stati usati i materiali aggiornati ed interessanti sia per traduzione scritta sia per interpretariato. Sono totalmente soddisfatta del percorso svolto, ora mi sento più sicura e pronta ad affrontare le nuove 'sfide' del mestiere.
← | → vedi tutte
-
Grazie alla scuola, di cui mi avevano già parlato bene, per la ricchezza e la varietà dei materiali didattici, per la serietà e la professionalità dimostrata. Grazie a Lei, per il suo aiuto prezioso e le sue indicazioni precise. Un grazie particolare va alle mie due insegnanti, Bobbie e Aida, impeccabili dal punto di vista professionale, impagabili da quello umano.
← | → vedi tutte
-
Sono molto soddisfatta del corso e devo dire che con la mia tutor mi sono trovata benissimo.
← | → vedi tutte
- Corso
- Roma
- 3 Giorni
... e ipotassi. La traduzione dall’italiano all’italiano: come semplificare testi complessi. Regole generali per scrivere con chiarezza. Affrontare il foglio... Impara:: Scrittura efficace, Web master, Tecniche di comunicazione...
- Corso
- Roma
.../05 - 8 CFU Lingua e traduzione inglese 1 L-LIN/12 - 14 CFU Lngua e traduzione inglese 2 L-LIN/12 -18 CFU Lingua e traduzione francese 1 L-LIN/04... Impara:: Comunicazione pubblicitaria, Comunicazione sociale, Web Editing...
- Corso
- Milano
- 4h
...Obiettivo del corso: Ad essere più efficienti nella ricerca terminologica nel Web. Rivolto a: Traduttori, interpreti e terminologi che desiderano...
- Corso
- Online
- 2 Giorni
... dalle proprie competenze linguistiche, al di là della sola traduzione... Impara:: Business analysis, Business online, Lingue e letterature straniere...
-
È stata un’esperienza di studio che mi ha formata e mi ha lanciata nel mondo del lavoro, ho appreso molto e fatto molte amicizie di cui sono molto contenta!
← | →
-
Ottime le specializzazioni offerte!
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... madrelingua e interpreti professionisti. Lo studio delle lingue straniere è articolato in: - Traduzione scritta da e verso l'Inglese e una seconda lingua... Impara:: Traduzione specialistica, Mediazione linguistica, Arabo intermedio...
... madrelingua e interpreti professionisti. Lo studio delle lingue straniere è articolato in: - Traduzione scritta da e verso l'Inglese e una seconda lingua... Impara:: Traduzione specialistica, Mediazione linguistica, Arabo intermedio...
-
È stata un’esperienza di studio che mi ha formata e mi ha lanciata nel mondo del lavoro, ho appreso molto e fatto molte amicizie di cui sono molto contenta!
← | → vedi tutte
-
Ottime le specializzazioni offerte!
← | → vedi tutte
-
Consiglio questo corso a tutti coloro che che sono affascinati dal mondo del libro e dell'editoria, ho scoperto la complessità delle realtà editoriali e delle figure che ci ruotano attorno. Molto interessante.
← | →
-
Il corso mi è parso fin da subito molto interessante e formativo, in quanto organizzato in moduli che illustrano le diverse attività di una casa editrice, le figure che vi lavorano, le questioni commerciali, le varie mansioni da svolgere, dagli aspetti più teorici a quelli più pratici, con esercitazioni e materiale utile all'apprendimento. Le varie lezioni sono chiare e coinvolgenti. Periodicamente si svolgono delle prove (correzione bozze, recensione, comunicato stampa ecc.) e al termine si ha la possibilità di partecipare ad uno stage presso una casa editrice indicata dall'agenzia letteraria. Questo è l'aspetto maggiormente positivo per il fatto che l'esperienza di stage è sempre formativa, in quanto offre la possibilità di apprendere in modo diretto, partecipando attivamente alle fasi del lavoro, e inoltre consente di creare dei contatti di lavoro. Positivo anche il fatto che venga rilasciato un attestato di partecipazione finale.
← | →
- Corso
- Roma
- Livello base
- 42h - 2 Mesi
... editor e dei prodotti editoriali sul web; successivamente, si passerà ad analizzare la struttura di una casa editrice e degli organi che ne fanno parte... Impara:: La distribuzione e il rapporto con le librerie, Nozioni di grafica editoriale, Editing di traduzioni...
... editor e dei prodotti editoriali sul web; successivamente, si passerà ad analizzare la struttura di una casa editrice e degli organi che ne fanno parte... Impara:: La distribuzione e il rapporto con le librerie, Nozioni di grafica editoriale, Editing di traduzioni...
-
Consiglio questo corso a tutti coloro che che sono affascinati dal mondo del libro e dell'editoria, ho scoperto la complessità delle realtà editoriali e delle figure che ci ruotano attorno. Molto interessante.
← | → vedi tutte
-
Il corso mi è parso fin da subito molto interessante e formativo, in quanto organizzato in moduli che illustrano le diverse attività di una casa editrice, le figure che vi lavorano, le questioni commerciali, le varie mansioni da svolgere, dagli aspetti più teorici a quelli più pratici, con esercitazioni e materiale utile all'apprendimento. Le varie lezioni sono chiare e coinvolgenti. Periodicamente si svolgono delle prove (correzione bozze, recensione, comunicato stampa ecc.) e al termine si ha la possibilità di partecipare ad uno stage presso una casa editrice indicata dall'agenzia letteraria. Questo è l'aspetto maggiormente positivo per il fatto che l'esperienza di stage è sempre formativa, in quanto offre la possibilità di apprendere in modo diretto, partecipando attivamente alle fasi del lavoro, e inoltre consente di creare dei contatti di lavoro. Positivo anche il fatto che venga rilasciato un attestato di partecipazione finale.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
... con le traduzioni, trascrizioni e recensioni; A guadagnare con il video marketing e l'influencer marketing in generale. Social Media Management: La Guida Step by... Impara:: Marketing online, Business online, Marketing plan...
- Master
- Pescara
- 1 Semestre
- Stage / Tirocinio
... di sabato oppure scegliere anche una seconda lingua tra quelle attivate. Le esercitazioni e gli esami di traduzione e di interpretazione si svolgono... Impara:: Traduzione giurata, Inglese legale, Traduzione procure...