Traduzione Editoriale (Inglese oppure Francese)

5.0
1 opinione
  • Buon corso.
    |

Scuola di specializzazione

A Torino

Gratis

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Descrizione

  • Tipologia

    Scuola di specializzazione

  • Luogo

    Torino

  • Ore di lezione

    600h

  • Durata

    9 Mesi

  • Stage in azienda

Corso di specializzazione in traduzione editoriale

Corso d’eccellenza forte di una pluriennale esperienza di formazione di specialisti della traduzione editoriale, specificamente rivolta a soddisfare la crescente domanda di traduttori provetti proveniente dalle case editrici.
Destinatari: laureati occupati o disoccupati (obbligatoriamente occupati se di età inferiore a 25 anni).
Titolo preferenziale: laurea magistrale o vecchio ordinamento.

Informazioni importanti

Documenti

  • locandina_EDITORIALI2014.pdf
  • PIEGHEVOLE MASTER.pdf

FSE:Corso finanziato FSE (Fondo Sociale Europeo)

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Torino
Visualizza mappa
Via delle Rosine 14

Inizio del corso

Consultare

Profilo del corso

Laurea (di preferenza quadriennale vecchio ordinamento oppure quinquennale nuovo ordinamento) Stato di occupazione obbligatoria per candidati di età inferiore a 25 anni.

Domande e risposte

Chi vuoi che ti risponda?

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Salve, Ho la laurea triennale in Lingue e Letterature straniere. Da diversi anni svolgo un’altra tipologia di lavoro, ma vorrei frequentare un corso che mi formi ...
Ciao, ti consiglio di chiedere direttamente al centro cliccando sul tasto verde "Richiedi Informazioni"
1 respuesta | Rispondere

Opinioni

5.0
  • Buon corso.
    |
100%
5.0
eccellente

Valutazione del corso

Lo consiglia

Valutazione del Centro

Mamadou Diallo

5.0
28/05/2019
Sul corso: Buon corso.
Consiglieresti questo corso?:
* Opinioni raccolte da Emagister & iAgora

Materie

  • Traduzione di testi narrativi e saggistici
  • Conoscenze specifiche su temi editoriali

Professori

Paola Mazzarelli

Paola Mazzarelli

Coordinamento didattico

Programma

DURATA: 600 ore complessive (300 di aula + 300 di stage)

FREQUENZA: obbligatoria per 2/3 del monte-ore totale del corso e gratuita (finanziamento FSE).


PROGRAMMA DEL CORSO:
Il corso è articolato in unità formative che comprendono: psicologia applicata, laboratorio di traduzione; seminari di approfondimento, lezioni teoriche, per un totale di 300 ore in aula.
I laboratori di traduzione, per un minimo di 120 ore totali in aula, sono tenuti da affermati traduttori di provata esperienza anche in ambito didattico. Sotto la loro guida, gli allievi si cimentano nella traduzione di una vasta gamma di testi di saggistica e di narrativa, con speciale attenzione ai generi letterari che il traduttore si trova ad affrontare di solito all’inizio della carriera.
I seminari di approfondimento sono incontri con traduttori di chiara fama, professionisti dell’editoria e personalità della cultura, che vengono invitati nel corso dell’anno a tenere seminari specifici intesi ad approfondire e a discutere con gli allievi temi culturali attinenti la storia e l’attualità della traduzione o problemi inerenti il lavoro editoriale e l’industria e il commercio del libro.

STAGE
Durata 300 ore: traduzione di un'opera editoriale, finalizzata alla pubblicazione presso una casa editrice italiana e alla distribuzione in libreria. Tale esperienza costituisce un importante valore aggiunto nel curriculum degli studenti.

ESAMI FINALI (12 ore)

Ulteriori informazioni

Corso a frequenza gratuita (finanziato FSE)
Stage: traduzione di un'opera editoriale, finalizzata alla pubblicazione presso una casa editrice italiana
Alunni per classe: 16

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Traduzione Editoriale (Inglese oppure Francese)

Gratis