Translation course English - Italian with Tim Parks
-
Esperienza assolutamente formativa da un punto di vista culturale e umano. Un luogo di lavoro in cui collaborazione e confronto prevalgono sulla valutazione come giudizio, in cui la scrittura e l’esercizio della critica sono sempre appaiati. Sede comoda, bella, confortevole, accogliente. Servizi igienici puliti. Librerie piene di titoli mai banali. Aule luminose e spaziose. Consiglio la scuola a chiunque voglia mettersi alla prova seriamente. A chi sia disposto a mettere in discussione i propri limiti e le proprie certezze. A chi ha voglia di leggere e scrivere.
← | →
-
Susanna Nirestein è la regina della tecnica dell’intervista. Ho apprezzato particolarmente la sua decisione di non basarsi troppo sulla teoria del “come si fa un’intervista”, ma di portare ad ogni lezione un ospite diverso per permetterci di passare alla pratica sin dall'inizio, senza troppi indugi. Una decisione che si è rivelata vincente dal mio punto di vista e che mi ha permesso di migliorare settimana dopo settimana. Sempre pronta al confronto e a dare consigli.
← | →
Corso
A Firenze
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Translation Full Immersion with Tim Parks
-
Tipologia
Laboratorio intensivo
-
Livello
Livello avanzato
-
Luogo
Firenze
-
Ore di lezione
24h
-
Durata
1 Settimana
-
Inizio
Scegli data
Translating is one of the few supply industries where your client – whether it be a machine tools manufacturer or a top literary publisher – can’t usually judge the quality of what you’re giving him, where feedback is hence rare or unreliable, and where many fine, highly-qualified translators work on texts that do not fully test their skills while others in the literary world often tackle novels and poems whose strategies and range of reference elude them.
The purpose of this course is to bring together ten to fifteen translators, morning and afternoon for a week; to work on a variety of texts with marked but quite different styles; to get intense feedback on one’s stronger and weaker points, and thus to improve one’s translation skills and one’s confidence when approaching challenging writing.
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
The course is open to people with mother-tongue English and a good knowledge of Italian who have already worked as translators
Opinioni
-
Esperienza assolutamente formativa da un punto di vista culturale e umano. Un luogo di lavoro in cui collaborazione e confronto prevalgono sulla valutazione come giudizio, in cui la scrittura e l’esercizio della critica sono sempre appaiati. Sede comoda, bella, confortevole, accogliente. Servizi igienici puliti. Librerie piene di titoli mai banali. Aule luminose e spaziose. Consiglio la scuola a chiunque voglia mettersi alla prova seriamente. A chi sia disposto a mettere in discussione i propri limiti e le proprie certezze. A chi ha voglia di leggere e scrivere.
← | →
-
Susanna Nirestein è la regina della tecnica dell’intervista. Ho apprezzato particolarmente la sua decisione di non basarsi troppo sulla teoria del “come si fa un’intervista”, ma di portare ad ogni lezione un ospite diverso per permetterci di passare alla pratica sin dall'inizio, senza troppi indugi. Una decisione che si è rivelata vincente dal mio punto di vista e che mi ha permesso di migliorare settimana dopo settimana. Sempre pronta al confronto e a dare consigli.
← | →
Valutazione del corso
Lo consiglia
Valutazione del Centro
Carmelo Argentieri
Mara Temperelli
Materie
- Inglese scritto
- Inglese parlato
- Inglese avanzato
- Letteratura
- Libri
- Scrittura
- Traduzione
- Tradurre
- Traduttore
- Traduttore letterario
- Traduzione inglese
- Traduzione cinematografica
- Grammatica Inglese
- Lingue (altro)
- Lingue e letterature straniere
- Scrittore
- Traduzioni letterarie
- Traduzioni ufficiali
Professori
Tim Parks
Docente
Born in Manchester in 1954, Tim Parks grew up in London and studied at Cambridge and Harvard. In 1981 he moved to Italy where he has lived ever since, raising a family of three children. He has written fourteen novels including Europa (shortlisted for the Booker prize), Destiny, Cleaver, Sex is Forbidden and, most recently, In Extremis, all of them published in half a dozen countries
Programma
lready translating and eager to translate more? Interested in translating books rather than spreadsheets and tourist brochures? Or simply curious to compare the way you work with that of other professionals?
Celebrated translator, novelist and critic, Tim Parks, offers the chance to do all this and more in an intense one-week course at the Fenysia School in Florence (January 7-11 2019).
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Translation course English - Italian with Tim Parks