-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduzione italiano francese
-
Ottimo livello e ottimo ambiente, eterogeneo per la provenienza degli studenti e stimolante dalla parte dei docenti, per via del focus sul lato pratico dell'apprendimento. Le materie coprono tutta la gamma delle attività editoriali e questo è molto utile per farsi un'idea di come funziona il lavoro in una casa editrice; le competenze conseguite sono d'altronde vaste e funzionali a molti altri campi della vita professionale, indipendentemente dagli indirizzi.
← | →
-
Ho frequentato il corso nel periodo marzo-maggio 2011 e ne sono assolutamente soddisfatta. Ho trovato estremante gentili, disponibili e attenti sia i vari docenti di lingua sia i tutor; preziosi i consigli dei diversi editor che ci hanno chiarito le idee sul reale funzionamento delle case editrici per le quali lavorano, dando così anche a noi suggerimenti mirati per poter entrare in contatto. Un corso stimolante e utile, che sicuramente consiglio a tutti coloro che desiderano acquisire una visione meno "accademica" e più sostanziale sul mondo della traduzione editoriale
← | →
-
Ottimo livello e ottimo ambiente, eterogeneo per la provenienza degli studenti e stimolante dalla parte dei docenti, per via del focus sul lato pratico dell'apprendimento. Le materie coprono tutta la gamma delle attività editoriali e questo è molto utile per farsi un'idea di come funziona il lavoro in una casa editrice; le competenze conseguite sono d'altronde vaste e funzionali a molti altri campi della vita professionale, indipendentemente dagli indirizzi.
← | →
- Corso
- Bologna
- 50h
...Obiettivo del corso: Attraverso workshop su testi di narrativa e saggistica francese tenuti da traduttori professionisti e incontri con redattori...
...Obiettivo del corso: Attraverso workshop su testi di narrativa e saggistica francese tenuti da traduttori professionisti e incontri con redattori...
-
Ottimo livello e ottimo ambiente, eterogeneo per la provenienza degli studenti e stimolante dalla parte dei docenti, per via del focus sul lato pratico dell'apprendimento. Le materie coprono tutta la gamma delle attività editoriali e questo è molto utile per farsi un'idea di come funziona il lavoro in una casa editrice; le competenze conseguite sono d'altronde vaste e funzionali a molti altri campi della vita professionale, indipendentemente dagli indirizzi.
← | → vedi tutte
-
Ho frequentato il corso nel periodo marzo-maggio 2011 e ne sono assolutamente soddisfatta. Ho trovato estremante gentili, disponibili e attenti sia i vari docenti di lingua sia i tutor; preziosi i consigli dei diversi editor che ci hanno chiarito le idee sul reale funzionamento delle case editrici per le quali lavorano, dando così anche a noi suggerimenti mirati per poter entrare in contatto. Un corso stimolante e utile, che sicuramente consiglio a tutti coloro che desiderano acquisire una visione meno "accademica" e più sostanziale sul mondo della traduzione editoriale
← | → vedi tutte
-
Ottimo livello e ottimo ambiente, eterogeneo per la provenienza degli studenti e stimolante dalla parte dei docenti, per via del focus sul lato pratico dell'apprendimento. Le materie coprono tutta la gamma delle attività editoriali e questo è molto utile per farsi un'idea di come funziona il lavoro in una casa editrice; le competenze conseguite sono d'altronde vaste e funzionali a molti altri campi della vita professionale, indipendentemente dagli indirizzi.
← | → vedi tutte
-
La loro metodologia è davvero efficace.
← | →
-
Alta preparazione, affidabilità e serietà. È una università all'avanguardia.
← | →
- Laurea Triennale
- Milano
- Scegli data
- 3 Anni
... dei testi tradotti, Filosofia e narrazioni della globalizzazione, Storia e tecniche della traduzione, nonché i corsi di Interpretazione simultanea, attivati... Impara:: Mediazione linguistica, Lingua straniera, Social media...
... dei testi tradotti, Filosofia e narrazioni della globalizzazione, Storia e tecniche della traduzione, nonché i corsi di Interpretazione simultanea, attivati... Impara:: Mediazione linguistica, Lingua straniera, Social media...
-
La loro metodologia è davvero efficace.
← | → vedi tutte
-
Alta preparazione, affidabilità e serietà. È una università all'avanguardia.
← | → vedi tutte
-
Master molto interessante con argomenti mai fatti neanche all'università.
← | →
- Master II livello
- Online
- Scegli data
- 12 Mesi
... per sostenere l’esame finale presenziale. Il programma si aprirà con un’introduzione alla didattica del Francese come lingua straniera e proseguirà... Impara:: Glottologia E Linguistica, Scuola secondaria, Didattica delle Lingue Moderne...
... per sostenere l’esame finale presenziale. Il programma si aprirà con un’introduzione alla didattica del Francese come lingua straniera e proseguirà... Impara:: Glottologia E Linguistica, Scuola secondaria, Didattica delle Lingue Moderne...
-
Master molto interessante con argomenti mai fatti neanche all'università.
← | →
- Corso post laurea
- Bologna
- Scegli data
- 3 Anni
...Primo Anno di Corso 01 - Discipline Di Base Obbligatorie - TAF A Lo studente deve sostenere le due discipline di base indicate: LETTERATURA ITALIANA... Impara:: Lingua e letteratura, Letteratura spagnola, Storia contemporanea...
-
Corso perfetto! La docente nelle varie lezioni affronta gli argomenti con l'obiettivo di fornirti le conoscenze basilari della lingua, inoltre attraverso gli esempi riesce a farti comprendere il funzionamento della grammatica francese. Lo consiglio a tutti!
← | →
-
Consiglio a tutti di seguire questo Corso in modo da apprendere le basi di questa lingua meravigliosa. Consigliassimo!!
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...Corso online “Entrez en Grammaire! Per Principianti: Come Acquisire Dimestichezza Nell’uso della Lingua Francese”... Impara:: Lingua straniera, Aggettivi possessivi, LINGUA FRANCESE...
...Corso online “Entrez en Grammaire! Per Principianti: Come Acquisire Dimestichezza Nell’uso della Lingua Francese”... Impara:: Lingua straniera, Aggettivi possessivi, LINGUA FRANCESE...
-
Corso perfetto! La docente nelle varie lezioni affronta gli argomenti con l'obiettivo di fornirti le conoscenze basilari della lingua, inoltre attraverso gli esempi riesce a farti comprendere il funzionamento della grammatica francese. Lo consiglio a tutti!
← | → vedi tutte
-
Consiglio a tutti di seguire questo Corso in modo da apprendere le basi di questa lingua meravigliosa. Consigliassimo!!
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
... della traduzione editoriale e letteraria e a traduttori già in attività, sia editoriali che tecnici, che vogliano cimentarsi con un settore e un linguaggio nuovo... Impara:: Traduzione editoriale, Traduzioni ufficiali, Traduzione specialistica...
- Corso
- (Castelnuovo Vomano)
- Livello avanzato
...Obiettivo del corso: Ad imparare la lingua francese. Rivolto a: tutti...
- Corso
- Padova
...Students attending the course “Lingua, Linguistica e Traduzione Francese 1” will take - an oral exam (interpreting FR>IT) - a written exam consisting...
-
Università molto buona. Ho trascorso dei mesi fantastici, peccato siano passati così velocemente.
← | →
- Laurea Triennale
- Verona
- Scegli data
- 3 Anni
... annualità di lingua straniera e tre annualità di letteratura straniera, per ognuna delle due lingue prescelte dallo Studente tra: - francese - inglese - russo... Impara:: Traduzioni ufficiali, Traduzione letteraria, Lingue e letterature straniere...
... annualità di lingua straniera e tre annualità di letteratura straniera, per ognuna delle due lingue prescelte dallo Studente tra: - francese - inglese - russo... Impara:: Traduzioni ufficiali, Traduzione letteraria, Lingue e letterature straniere...
-
Università molto buona. Ho trascorso dei mesi fantastici, peccato siano passati così velocemente.
← | →
- Corso
- Padova
...Obiettivo del corso: A poter comunicare in lingua francese. Rivolto a: tutti...
-
Ripenso con entusiasmo a questo corso, che mi ha fatto conoscere più da vicino il mondo editoriale. Ho cominciato a capire che cosa fa un editor, per esempio; o a decifrare i segni misteriosi dei correttori di bozze. Interessanti i laboratori veri e propri di traduzione, in cui i testi preparati a casa venivano discussi insieme a traduttrici di professione. Ho apprezzato molto la grande disponibilità ed umiltà dei docenti e degli organizzatori. Da non trascurare, infine, il rapporto qualità-prezzo e il fatto che le lezioni si tengono di sabato ad orari che agevolano chi arriva da lontano. Il mio giudizio quindi è ampiamente positivo.
← | →
-
il corso ci ha fatto conoscere il mondo editoriale in ogni suo aspetto, introducendo anche figure di cui non sospettavo l'esistenza;-)
Lo consiglio caldamente a tutti quelli che nutrono un interesse particolare verso l'affascinante mondo del libro ma anche a chi desidera migliorarsi in vista di un ambito professionale specifico come quello del traduttore. Non a caso mi ha aiutato a superare il test della magistrale in traduzione alla SSLMIT di Forlì!
← | →
-
Corso organizzato molto bene, corpo docente molto preparato e organizzatori molto disponibili. Inoltre ottime possibilità di creare contatti con persone che già lavorano nel mondo delle traduzioni e nel campo editoriale.
← | →
- Corso
- Bologna
- 50h
... e discipline umanistiche interessati al campo dell'editoria e della traduzione, fornendo loro le competenze indispensabili a entrare nel mondo del lavoro...
... e discipline umanistiche interessati al campo dell'editoria e della traduzione, fornendo loro le competenze indispensabili a entrare nel mondo del lavoro...
-
Ripenso con entusiasmo a questo corso, che mi ha fatto conoscere più da vicino il mondo editoriale. Ho cominciato a capire che cosa fa un editor, per esempio; o a decifrare i segni misteriosi dei correttori di bozze. Interessanti i laboratori veri e propri di traduzione, in cui i testi preparati a casa venivano discussi insieme a traduttrici di professione. Ho apprezzato molto la grande disponibilità ed umiltà dei docenti e degli organizzatori. Da non trascurare, infine, il rapporto qualità-prezzo e il fatto che le lezioni si tengono di sabato ad orari che agevolano chi arriva da lontano. Il mio giudizio quindi è ampiamente positivo.
← | → vedi tutte
-
il corso ci ha fatto conoscere il mondo editoriale in ogni suo aspetto, introducendo anche figure di cui non sospettavo l'esistenza;-)
Lo consiglio caldamente a tutti quelli che nutrono un interesse particolare verso l'affascinante mondo del libro ma anche a chi desidera migliorarsi in vista di un ambito professionale specifico come quello del traduttore. Non a caso mi ha aiutato a superare il test della magistrale in traduzione alla SSLMIT di Forlì!
← | → vedi tutte
-
Corso organizzato molto bene, corpo docente molto preparato e organizzatori molto disponibili. Inoltre ottime possibilità di creare contatti con persone che già lavorano nel mondo delle traduzioni e nel campo editoriale.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 3 Mesi
...Il corso di Francese Online di ProLingua International prevede l’utilizzo della piattaforma Rosetta Stone ® , azienda n° 1 nel mondo... Impara:: Francese base, Grammatica Francese, Self study...
- Laurea Magistrale
- Milano
- 2 Anni
... Traduzione dell’Unione Europea, lavorare come traduttore professionista sul mercato nazionale e internazionale oppure trovare impiego presso istituzioni...
- Master
- Bologna
- Scegli data
- 2 Anni
... di tradizione italiana, possiedono altresì strumenti metodologici flessibili atti ad affrontare le questioni di mediazione nell'interculturalità e i problemi... Impara:: Letteratura italiana, Lingua straniera, Storia del cinema...
-
Lavoro in un ambiente internazionale prevalentemente francofono, ho una buona base ma mi serviva un corso per capire e rispondere meglio ai colleghi madrelingua. Ho preso informazioni da inlingua in via C. Colombo e mi hanno consigliato questo corso. L'ho frequentato con grande soddisfazione perchè gli altri due ragazzi sono simpatici e siamo rimasti in contatto, l'insegnante è eccezionale (grazie Elodie!) e ho raggiunto i risultati che mi ero prefissato. Grazie a tutti
Mi hanno accolto molto bene. Sono andato a chiedere informazioni e invece ho trovato una persona disposta ad ascoltare quello che volevo dire. Ho fatto delle richieste specifiche e non mi hanno detto cose non vere, tutto mi è stato chiaro dal primo momento. Anche quando si è trattato di capire quando iniziare il corso abbiamo fatto un incontro con gli altri due ragazzi che partecipavano al corso e abbiamo trovato un accordo. Tutto in breve tempo
← | → -
Il corso è stato molto interessante, docente bravissima, consiglio a tutti questa scuola.
← | →
- Corso
- Roma
- 4 Mesi
... della lingua e la grammatica attraverso lo scambio in francese , senza mai passare per la traduzione. Oltre alle lezioni in aula agli studenti verranno dotati...
... della lingua e la grammatica attraverso lo scambio in francese , senza mai passare per la traduzione. Oltre alle lezioni in aula agli studenti verranno dotati...
-
Lavoro in un ambiente internazionale prevalentemente francofono, ho una buona base ma mi serviva un corso per capire e rispondere meglio ai colleghi madrelingua. Ho preso informazioni da inlingua in via C. Colombo e mi hanno consigliato questo corso. L'ho frequentato con grande soddisfazione perchè gli altri due ragazzi sono simpatici e siamo rimasti in contatto, l'insegnante è eccezionale (grazie Elodie!) e ho raggiunto i risultati che mi ero prefissato. Grazie a tutti
Mi hanno accolto molto bene. Sono andato a chiedere informazioni e invece ho trovato una persona disposta ad ascoltare quello che volevo dire. Ho fatto delle richieste specifiche e non mi hanno detto cose non vere, tutto mi è stato chiaro dal primo momento. Anche quando si è trattato di capire quando iniziare il corso abbiamo fatto un incontro con gli altri due ragazzi che partecipavano al corso e abbiamo trovato un accordo. Tutto in breve tempo
← | → vedi tutte -
Il corso è stato molto interessante, docente bravissima, consiglio a tutti questa scuola.
← | → vedi tutte
- Corso
- Reggio Emilia
- 40h
... francese. Lingua musicale, dolce, del bon ton, della cultura neolatina, della moda e dell'arte. Si può scegliere fra corsi INDIVIDUALI - A COPPIE- A PICCOLI...
- Corso
- Online
- Scegli data
... e leggere correttamente in lingua. Il corso si svolgerà in lingua italiana anche se spesso sentirete diverse frasi in lingua straniera per ˜abituare l'udito... Impara:: Lingua straniera, Pronomi personali, Aggettivi possessivi...
- Corso
- Online
... di esercitarsi in modo valido e professionale alle traduzioni giuridiche. Rivolto a: Laureati o neo laureati o studenti di corsi professionali... Impara:: Traduzione giurata...
- Corso
- Chivasso
- Scegli data
- 1 Giorno
... di traduzione (da svolgere a casa in un mese). La selezione ha lo scopo trovare nuovi traduttori per collaborare con la Faligi Editore, se le prove di traduzione... Impara:: Stage agenzia traduzione...
- Corso
- Padova
...Obiettivo del corso: A poter comunicare in lingua francese. Rivolto a: tutti...