-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduzione specialistica
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | →
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | →
-
Valutazione molto positiva. Ho svolto l'esame per ottenere la certificazione dei 24 CFU. L'insegnante che mi ha interrogata è stata professionale e gentile. Adesso sto aspettando di ricevere l'attestato. Lo consiglio a occhi chiusi!
← | →
- Master I livello
- Online
- Scegli data
... argomenti che verranno trattati sono: linguistica generale, letteratura, lingua e traduzione PERCORSO FORMATIVO DOCENTI 24 CFU EIFORM in collaborazione... Impara:: Letteratura francese, Traduzione specialistica, Educazione prenatale...
... argomenti che verranno trattati sono: linguistica generale, letteratura, lingua e traduzione PERCORSO FORMATIVO DOCENTI 24 CFU EIFORM in collaborazione... Impara:: Letteratura francese, Traduzione specialistica, Educazione prenatale...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | → vedi tutte
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | → vedi tutte
-
Valutazione molto positiva. Ho svolto l'esame per ottenere la certificazione dei 24 CFU. L'insegnante che mi ha interrogata è stata professionale e gentile. Adesso sto aspettando di ricevere l'attestato. Lo consiglio a occhi chiusi!
← | → vedi tutte
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Interprete e traduttore, Terminologia tecnica, Traduzione assistita...
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Interprete e traduttore, Terminologia tecnica, Traduzione assistita...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
... di traduzione corredate di linee guida specifiche. Completa la formazione un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software SDL... Impara:: Traduzione specialistica, Lingue (altro), Traduzione tecnica...
... di traduzione corredate di linee guida specifiche. Completa la formazione un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software SDL... Impara:: Traduzione specialistica, Lingue (altro), Traduzione tecnica...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
- Laurea Magistrale
- Milano
- 2 Anni
... Traduzione dell’Unione Europea, lavorare come traduttore professionista sul mercato nazionale e internazionale oppure trovare impiego presso istituzioni...
- Laurea Triennale
- Palermo
... nella discussione in italiano e nelle due lingue straniere obbligatorie di un elaborato scritto (traduzione, glossario o repertorio specialistico), su un argomento...
-
La possibilitàdi unire le lingue a un alto ambito professionale
← | →
- Laurea Triennale
- Padovae1 altra sede.
- Gorizia
- 3 Anni
... all’acquisizione delle conoscenze fondamentali necessarie alla mediazione interlinguistica e interculturale; traduzione (attività formative caratterizzanti), ai fini...
... all’acquisizione delle conoscenze fondamentali necessarie alla mediazione interlinguistica e interculturale; traduzione (attività formative caratterizzanti), ai fini...
-
La possibilitàdi unire le lingue a un alto ambito professionale
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 6 Settimane
... vengono registrate e sono disponibili fino a 15 giorni dopo. Il programma è suddiviso in due moduli, uno per la traduzione dall’inglese e l’altro... Impara:: Tradurre dallo spagnolo, Tradurre dall'inglese, Traduzione editoriale...
- Scuola di specializzazione
- (Mosca) (Russia)
- 2 Anni
...Obiettivo del corso: Alla teoria della traduzione e Comunicazione interculturale e interlinguistica. Rivolto a: Linguisti...
- Corso
- Torino
- Scegli data
... della linguistica della sociolinguistica teoria e prassi della traduzione e della glottodidattica. Gli insegnamenti previsti sono:- Traduzione specializzata con...
-
Un'ottima università delle Marche.
← | →
- Laurea Triennale
- Macerata
- 3 Anni
... in possesso di una solida competenza orale e scritta in tre lingue estere, in particolare nei settori specialistici del commercio estero, dell’interpretazione...
... in possesso di una solida competenza orale e scritta in tre lingue estere, in particolare nei settori specialistici del commercio estero, dell’interpretazione...
-
Un'ottima università delle Marche.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
... a pinza Esercizi per orientarsi nello spazio grafico (quaderni, album, ecc..) La traduzione dei suoni in simboli grafici Esercizi per imparare a gestire... Impara:: Accrescere patrimonio lessicale, Unità di forma e significato, Sapersi orientare rispetto alle coordinate...
-
corso pratico, forse servirebbero più dispense dettagliate
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
... percorso verso la traduzione!... Impara:: Traduzione per le imprese del turismo sul web, Redazione e traduzione per il marketing turistico, Traduzione generica...
... percorso verso la traduzione!... Impara:: Traduzione per le imprese del turismo sul web, Redazione e traduzione per il marketing turistico, Traduzione generica...
-
corso pratico, forse servirebbero più dispense dettagliate
← | →
-
Ottima università. L'offerta formativa è interessante e la loro metodologia fantastica.
← | →
-
È una garanzia. Offre una gran diversità di corsi di laurea con interessanti sbocchi professionali. Ho apprezzato molto i loro servizi digitali che aiutano a studiare al meglio a tutti coloro che non possono frequentare le lezioni. Super consigliata!
← | →
- Laurea Triennale
- Vercelli
... finalizzate all'acquisizione di conoscenze di base nei vari campi della filosofia e delle scienze della comunicazione, connettendo i vari saperi specialistici... Impara:: Filosofia teoretica, Filosofia etica, Filosofia contemporanea...
... finalizzate all'acquisizione di conoscenze di base nei vari campi della filosofia e delle scienze della comunicazione, connettendo i vari saperi specialistici... Impara:: Filosofia teoretica, Filosofia etica, Filosofia contemporanea...
-
Ottima università. L'offerta formativa è interessante e la loro metodologia fantastica.
← | → vedi tutte
-
È una garanzia. Offre una gran diversità di corsi di laurea con interessanti sbocchi professionali. Ho apprezzato molto i loro servizi digitali che aiutano a studiare al meglio a tutti coloro che non possono frequentare le lezioni. Super consigliata!
← | → vedi tutte
- Laurea Magistrale
- Milano
- 2 Anni
... con l’Università di Strasburgo, il corso è a tutti gli effetti un Master universitario francese, equivalente alla laurea magistrale (specialistica) italiana...
- Laurea Triennale
- Messina
- Scegli data
...Il Corso di Studio Magistrale in Lingue moderne: letterature e traduzione mira a fornire al laureato approfondite competenze metodologiche...
- Laurea Magistrale
- Padova
- 2 Anni
... i lessici specialistici; capacità di produrre testi orali e scritti coerenti, attagliati a diversi orizzonti di attesa e quindi in diversi registri stilistici...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
... della traduzione editoriale e letteraria e a traduttori già in attività, sia editoriali che tecnici, che vogliano cimentarsi con un settore e un linguaggio nuovo... Impara:: Traduzione editoriale, Traduzione specialistica, Esami di lingua...
- Scuola di specializzazione
- (Mosca) (Russia)
- 2 Anni
...Obiettivo del corso: Alla teoria della traduzione e Comunicazione interculturale e interlinguistica. Rivolto a: Linguisti...
-
Ho scelto il corso di formazione professionale per interpreti e traduttori di S.S.I.T. perché per me era l'unica possibilità di ottenere il diploma che attesta le mie capacità professionali. Dico l'unica perché vivendo all'estero non posso frequentare le lezioni in sede, e poi si cono poche scuole/facoltà che offrono il russo come lingua attiva. Invece lo studio a distanza permette di migliorare le proprie conoscenze senza interrompere il processo lavorativo. Vorrei ringraziare la docente che mi ha seguito durante tutto il percorso per la Sua disponibilità, professionalità ed eccezionali competenze linguistiche. Vorrei anche notare che durante lo studio sono stati usati i materiali aggiornati ed interessanti sia per traduzione scritta sia per interpretariato. Sono totalmente soddisfatta del percorso svolto, ora mi sento più sicura e pronta ad affrontare le nuove 'sfide' del mestiere.
← | →
-
Grazie alla scuola, di cui mi avevano già parlato bene, per la ricchezza e la varietà dei materiali didattici, per la serietà e la professionalità dimostrata. Grazie a Lei, per il suo aiuto prezioso e le sue indicazioni precise. Un grazie particolare va alle mie due insegnanti, Bobbie e Aida, impeccabili dal punto di vista professionale, impagabili da quello umano.
← | →
-
Sono molto soddisfatta del corso e devo dire che con la mia tutor mi sono trovata benissimo.
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 8 Mesi
...✔ Il Corso di formazione professionale in traduzione settoriale si rivolge a candidati con poca o nessuna esperienza nell’ambito della traduzione, ma... Impara:: Produzione scritta, Linguaggio del web, Interpretazione consecutiva...
...✔ Il Corso di formazione professionale in traduzione settoriale si rivolge a candidati con poca o nessuna esperienza nell’ambito della traduzione, ma... Impara:: Produzione scritta, Linguaggio del web, Interpretazione consecutiva...
-
Ho scelto il corso di formazione professionale per interpreti e traduttori di S.S.I.T. perché per me era l'unica possibilità di ottenere il diploma che attesta le mie capacità professionali. Dico l'unica perché vivendo all'estero non posso frequentare le lezioni in sede, e poi si cono poche scuole/facoltà che offrono il russo come lingua attiva. Invece lo studio a distanza permette di migliorare le proprie conoscenze senza interrompere il processo lavorativo. Vorrei ringraziare la docente che mi ha seguito durante tutto il percorso per la Sua disponibilità, professionalità ed eccezionali competenze linguistiche. Vorrei anche notare che durante lo studio sono stati usati i materiali aggiornati ed interessanti sia per traduzione scritta sia per interpretariato. Sono totalmente soddisfatta del percorso svolto, ora mi sento più sicura e pronta ad affrontare le nuove 'sfide' del mestiere.
← | → vedi tutte
-
Grazie alla scuola, di cui mi avevano già parlato bene, per la ricchezza e la varietà dei materiali didattici, per la serietà e la professionalità dimostrata. Grazie a Lei, per il suo aiuto prezioso e le sue indicazioni precise. Un grazie particolare va alle mie due insegnanti, Bobbie e Aida, impeccabili dal punto di vista professionale, impagabili da quello umano.
← | → vedi tutte
-
Sono molto soddisfatta del corso e devo dire che con la mia tutor mi sono trovata benissimo.
← | → vedi tutte
- Corso
- Cosenza
- Livello base
.... Una parte importante del percorso formativo sarà dedicata alla traduzione editoriale... Impara:: Editing e correzione di bozze, Case editrici, Diritto d'autore...
- Laurea Triennale
- Macerata
- 3 Anni
... e della traduzione. Rivolto a: Diplomati...
- Laurea Magistrale
- Cassino
...Obiettivo del corso: Acquisire una preparazione specialistica atta a sviluppare autonome capacità nei settori della letteratura italiana moderna...
- Laurea Magistrale
- Cagliari
...Obiettivi formativi specifici Gli iscritti al Corso di laurea specialistico in scienze politiche, provenendo dall'opzione storico politoligica,...