course-premium

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Master

Online

RISPARMIA 20%

Prezzo Emagister

880 € 1.100 € +IVA

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

  • Tipologia

    Master

  • Metodologia

    Online

  • Durata

    5 Mesi

  • Inizio

    Scegli data

  • Invio di materiale didattico

  • Lezioni virtuali

  • Esami presenziali

CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con oltre 45 anni di esperienza, presenta su Emagister.it il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti e professionisti.

Il Master si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro.
Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale).

L’obiettivo del master è di fornire adeguate competenze scientifiche per la piena comprensione del contenuto dei documenti specifici del settore medico e farmacologico, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci e articoli medici, congressi medici, Covid, etc.).

Il Master si compone di moduli teorici su argomenti in ambito medico-farmaceutico alternati ad esercitazioni di traduzione corredate di linee guida specifiche. Completa la formazione un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software SDL Trados Studio.

Informazioni importanti

Prezzo per gli utenti Emagister: Emergenza Coronavirus Per dare un’opportunità ai traduttori/interpreti in questo momento di crisi, offriamo uno sconto del 20% per tutta la durata dell'emergenza sanitaria.

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Online

Inizio del corso

Scegli dataIscrizioni aperte

Profilo del corso

Il master si propone di fornire a traduttori e interpreti, aspiranti e professionisti, una specializzazione di alto livello in ambito medico-farmacologico, una credenziale indispensabile sia per accedere al settore sia per emergere sulla vasta concorrenza.

Il master è stato pensato per studenti e professionisti, ovunque residenti, che vogliono cogliere l’opportunità di acquisire le competenze richieste dal mercato e poco diffuse tra i laureati in lingue, pur continuando a svolgere le proprie attività.

Prerequisito per l’iscrizione al master è la conoscenza dell’inglese, lingua di esercitazione del corso. Non è richiesta alcuna conoscenza pregressa degli argomenti trattati.

Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia

Il master offre i seguenti vantaggi: ampliamento delle competenze tecniche e terminologiche; ottenimento di una specializzazione indispensabile per accedere al mondo del lavoro; riconoscimento crediti formativi ANITI; iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dover sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti; orario flessibile, ritmo, comodità e risparmio di tempo nelle trasferte; sconto SDL Trados e licenza SDL Educational gratuita.

È possibile essere ricontattati dalla Segreteria Master per ogni dettaglio oppure visitare il nostro sito www.cti-communication.it. Per maggiori informazioni sulla struttura e sul programma del corso è possibile visualizzare gratuitamente la lezione di presentazione del master.

Il master si compone di 28 moduli corredati di presentazione video su materie in ambito medico-farmaceutico (per un totale di circa 60 ore). Ogni modulo è seguito da un breve test a crocette per la verifica delle competenze acquisite. Il master comprende inoltre 9 esercitazioni di traduzione, ognuna preceduta da un’introduzione scritta con linee guida essenziali per affrontare la traduzione. Le esercitazioni consistono nella traduzione dall’inglese in italiano di estratti di documenti relativi agli argomenti teorici trattati. In seguito al caricamento del proprio elaborato, la piattaforma consentirà il download della corretta traduzione italiana dell’intero documento di partenza, in modo da offrire ai partecipanti la possibilità di individuare le soluzioni traduttive e terminologiche più efficaci e ricorrenti nel contesto di documenti effettivamente richiesti dal mercato. Il master prevede infine un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita da computer (CAT tools), per complessive 2,5 ore circa, con focus sul software SDL Trados Studio, standard del settore e tra i più utilizzati a livello mondiale. Dopo una breve introduzione teorica relativa ai CAT tools in generale, si spiegano le principali funzionalità del programma SDL Trados Studio, cui segue un’esercitazione pratica specifica per il settore medico-farmacologico. In questo modulo sono inoltre disponibili 3 tutorial, dedicati ai macrotemi Traduzione e Revisione, Gestione dei progetti e Gestione delle memorie di traduzione, e 5 video-tutorial, disponibili in diverse lingue, ideati come supporto per apprendere le migliori procedure per l’utilizzo del programma. Completano la formazione 7 video, quattro dedicati a SDL Trados Studio e tre a SDL Multiterm, che forniscono linee guida generiche e procedurali per familiarizzare con il funzionamento dei due software, tramite un’analisi degli aspetti e delle funzionalità principali.

Perché l’inglese è la lingua utilizzata dalla comunità scientifica internazionale e interessa pertanto almeno l’80% delle traduzioni. Perché sono sempre più numerosi i termini che rimangono in inglese nei testi redatti o tradotti in altre lingue. Le conoscenze tecniche acquisite per la lingua inglese potranno essere estese alle eventuali altre lingue di specializzazione, ampliando così le proprie possibilità di lavoro.

È possibile iscriversi in qualsiasi momento. Entro il giorno successivo alla ricezione del pagamento, la Segreteria Master procederà alla creazione dell’account personale sulla piattaforma e-learning.

Il Master online di traduzione tecnica medica e farmacologica si è rivelato molto interessante e utile come base per lo sviluppo professionale. La formulazione online è particolarmente comoda per chi lavora e non vive a Milano. (Simona Simula)

Ho frequentato il Master in medicina online e sono molto soddisfatta. I contenuti sono ricchi e approfonditi, le lezioni sono chiare e stimolanti. Ad ogni mia richiesta di chiarimento, ho ricevuto una puntuale e tempestiva risposta dalla segreteria. Non esiterò a seguire altri corsi in futuro! (Paola Tosi)

Ritengo che il Master in Medicina e Farmacologia sia un corso soddisfacente, con un piano di studio che permette di acquisire competenze in campo medico-scientifico da spendere praticamente nel campo della traduzione o dell’interpretariato. (Roberta Musotto)

Le nozioni e le traduzioni svolte nel corso di questo Master mi hanno permesso di avvicinarmi al mondo medico-farmacologico in modo approfondito, nonostante non possedessi molte conoscenze di base nel presente ambito. Inoltre, i professori sono estremamente preparati e disponibili per qualsiasi dubbio o questione. Consiglio assolutamente il Master a tutti gli interpreti e traduttori che vogliono specializzarsi in ambito medico-scientifico. (Diandra Falchieri)

I contenuti sono molto ampi, i docenti assai preparati e la segreteria assolutamente disponibile. (Simona Onali)

Un corso di formazione imprescindibile per chiunque intenda lavorare (o lavori già) come traduttore nel settore medico. Il materiale didattico fornito e l’altissimo livello di preparazione dei docenti offrono una preparazione a 360°. Le slide e i video del corso sono una risorsa terminologica preziosa per il traduttore medico-scientifico. (Laura Meucci)

Master formativo ed estremamente utile per chiunque voglia cimentarsi nella professione di traduttore in campo medico-farmaceutico. (Rosa Alba Liantonio)

Il Master mi ha permesso di acquisire le conoscenze teoriche per affrontare con maggiore consapevolezza la traduzione di testi medici e scientifici. Ho apprezzato la varietà di argomenti trattati, la competenza dei docenti, la chiarezza espositiva delle lezioni e dei materiali, e la comodità nel frequentare a distanza. (Silvia Baldi)

Ritengo che il Master sia un’opportunità di formazione estremamente valida per chi intenda specializzarsi in ambito medico-farmaceutico. Le esercitazioni di traduzione vengono inserite in un contesto teorico necessario per la comprensione degli argomenti e della terminologia. (Alessandra Baù)

Quando dietro la professionalità esiste un gran cuore. (Anna Grillo)

I docenti sono molto competenti, le lezioni ed il materiale didattico esaustivi e molto interessanti, la segreteria e lo staff molto gentili e disponibili. lo consiglio a chi fosse interessato alla traduzione medica e farmacologica. (Maria Giulia Caputi)

Un master ricco di contenuti, chiaro, comodo e ben organizzato. (Giovanni Scassola)

Il Master in Medicina e Farmacologia CTI fornisce delle ottime basi teoriche e pratiche per poter intraprendere la professione di traduttore medico. Le lezioni sono ricche di contenuti e, nel contempo, estremamente gradevoli da seguire. Docenti di livello eccellente. (Chiara Rita Tuccio)

Sono soddisfatta di aver frequentato il Master Online con specializzazione in Medicina e Farmacologia perché ho acquisito delle competenze nel settore che per me rappresentano una base fondamentale per poter lavorare come traduttore medico. (Valentina Salis)

Il Master in Medicina e Farmacologia mi ha permesso di acquisire molte conoscenze tecniche e scientifiche: soltanto comprendendo appieno gli argomenti oggetto di una traduzione e/o di un servizio di interpretariato è possibile trasporli al meglio in un’altra lingua. Tutti i docenti si sono rivelati molto competenti, precisi, dettagliati e accurati nelle loro spiegazioni, fondamentali per comprendere al meglio il mondo medico e farmaceutico. (Gabriele Gianatti)

Domande e risposte

Comunicaci i tuoi dubbi,altri utenti potranno risponderti

Chi vuoi che ti risponda?

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Materie

  • Farmacologia
  • Traduzione tecnica
  • Medicina
  • Nutrizione
  • Traduzione giurata
  • Traduzione assistita
  • Traduzione medico-farmaceutica
  • Traduzione specialistica
  • Interpretazione
  • Traduttori specializzati
  • Traduttore
  • Interprete
  • Interprete e traduttore
  • Lingue e letterature straniere
  • Lingue (altro)
  • Didattica
  • Apprendimento
  • Traduzioni ufficiali
  • Intermediazione
  • Formazione online

Professori

Docenti: professionisti e traduttori professionisti

Docenti: professionisti e traduttori professionisti

MATERIE: TEORIA E TRADUZIONE TECNICA

I docenti del master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate.

Programma

Programma del master

Il mondo farmaceutico ed altri mondi in cui opera il traduttore di testi medici

Corso sui sistemi di traduzione assistita – SDL Trados

La cellula e la genetica

COVID 19

Traduzioni COVID 19

Apparato cardiovascolare

Introduzione al linguaggio medico. Introduzione al mercato della traduzione medica

Prima traduzione pratica - SPC e foglio illustrativo

Apparato genitale maschile, prostata, ipertrofia prostatica benigna

Traduzione per l’apparato genitale maschile

La statistica medica

Apparato genitale femminile

Apparato respiratorio

Traduzione di un modulo per il consenso informato

Apparato urinario

Apparato gastrointestinale

Diabete Mellito di Tipo II

Diabete Mellito di Tipo II - Traduzione

Apparato scheletrico e muscolare

Alimentazione, nutrizione e metabolismo

Nutraceutica

Microbiota e probiotici

Farmacologia e terapia

Traduzione per un’azienda farmaceutica – Farmacovigilanza

La visita medica e le tecniche per immagini

Il sistema nervoso

Farmaci equivalenti

Biosimilari

Patologie psichiatriche

Vaccini e autismo: cronaca di un’ordinaria fobia

Vaccini e autismo - Traduzione

Il sangue e il sistema immunitario

I disturbi del comportamento alimentare

La pelle

L’occhio e l’orecchio

Arbovirus e rischi trasfusionali

Arbovirus - Traduzione

Traduzione finale del corso

Ulteriori informazioni

Attestato

Al termine del master verrà rilasciato e inviato tramite email un attestato che certifica la partecipazione.   

Esame finale

Al termine del master è possibile sostenere, al costo di Euro 300,00 + IVA 22%, un esame finale che, in caso di superamento, abilita all’iscrizione in qualità di perito al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti e pertanto al giuramento presso il Tribunale di Milano. L’esame è costituito da una prova scritta di traduzione dall’inglese all’italiano di un testo della lunghezza di circa 30 cartelle. Il superamento della prova scritta determina l’ammissione alla prova orale presso la nostra sede a Milano, in Via Palestrina, 31.  

Iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti – Categoria Lingue Estere

Il superamento dell’esame del Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia, unitamente alla presentazione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti dei documenti dallo stesso richiesti, consentirà l’ammissione per la lingua inglese senza ulteriore esame. L’iscrizione al Collegio permette di giurare le traduzioni presso il Tribunale di Milano, operazione che dal 10 luglio 2015 è riservata ai periti abilitati.

Sconto SDL Trados e licenze SDL Educational

Grazie ad uno speciale accordo con SDL, gli iscritti potranno acquistare il software SDL Trados a condizioni particolarmente vantaggiose. 
La Segreteria Master ha la possibilità di fornire licenze SDL Educational gratuite. Una volta scaduta la licenza Educational, è possibile usufruire di uno sconto per l’acquisto di una nuova licenza.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Master in Medicina e Farmacologia (online): Specializzati nella traduzione medica e farmacologica

Prezzo Emagister

880 € 1.100 € +IVA