Tradurre Letteratura: Laboratorio di Traduzione Letteraria
Corso
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Descrizione
-
Tipologia
Laboratorio intensivo
-
Metodologia
Online
-
Durata
6 Settimane
-
Inizio
Scegli data
-
Campus online
Sì
-
Invio di materiale didattico
Sì
-
Servizio di consultazione
Sì
-
Tutoraggio personalizzato
Sì
-
Lezioni virtuali
Sì
Tradurre Letteratura: Laboratorio di Traduzione Letteraria è un laboratorio teorico e pratico sulla traduzione della narrativa contemporanea, che Langue & Parole pubblica su emagister.it. A lezioni di gruppo si abbinano lezioni individuali ed esercitazioni, per immergersi direttamente nel lavoro sui testi.
Il corso prevede una durata di 6 settimane e si svolge online, integrando lezioni individuali e incontri collettivi in videoconferenza. Le lezioni vengono registrate e sono disponibili fino a 15 giorni dopo.
Il programma è suddiviso in due moduli, uno per la traduzione dall’inglese e l’altro per la traduzione dallo spagnolo. In entrambi i casi, sono previste lezioni di gruppo dove i docenti condivideranno con i partecipanti le loro esperienze. In seguito verranno effettuati lavori sui testi proposti con laboratori che culmineranno con l’analisi individuale dei testi tradotti, con i revisori di Langue & Parole.
Informazioni importanti
Documenti
- LetterarioLangueparole2015.pdf
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
L'obiettivo principale è il confronto con traduttrici letterarie esperte, con i revisori di L&P e con gli altri partecipanti, a stretto contatto con i testi. Il secondo obiettivo è fornire una panoramica del mercato editoriale italiano, per quanto riguarda in particolare la narrativa contemporanea.
Il laboratorio si rivolge a neolaureati interessati al mestiere di traduttore editoriale e a traduttori già in attività, sia tecnici che editoriali.
Ottima conoscenza delle lingue coinvolte, preferibili una buona cultura letteraria di base
Attestato di partecipazione al completamento di almeno una delle due traduzioni previste
Langue&Parole è da oltre 6 anni attivo nella formazione e nell'aggiornamento professionale online, mixando lezioni di gruppo e lezioni inidivduali
Riveverete il modulo di iscrizione, sul quale sono indicate le coordinate per il versamento della quota
Le lezioni di gruppo vengono registrate per gli assenti e sono rivedibili fino a 15 giorni dopo la fine del corso. Le lezioni individuali si concordano con il tutor
Opinioni
Materie
- Traduzione letteraria
- Traduzione specialistica
- Traduzione editoriale
- Tradurre dallo spagnolo
- Tradurre dall'inglese
- Laboratorio
- Traduzione
- Traduzione tecnica
- Insegnamento
- Didattica
Professori
Daniela Ruggiu
traduttrice e revisore
Francesca Pe'
traduttrice e revisore
Monica Pareschi
traduttrice letteraria
Silvia Pareschi
traduttrice
Programma
Modulo dall'inglese, con Silvia e Monica Pareschi
- Introduzione e biografia delle traduttrici/insegnanti
- Introduzione ai quattro autori da tradurre:
Phil Klay (Redeployment, trad. it. Silvia Pareschi)
Nancy Mitford (Don't Tell Alfred, trad. it. Silvia Pareschi)
Bernard Malamud (Le vite di Dubin - Meridiani, trad. it. Monica Pareschi)
Emily Brontë (Wuthering Heights, trad. it. Monica Pareschi)
- Tradurre: un'esperienza personale. Aneddoti dalla bottega del traduttore
- Il lavoro sui testi: confronto collettivo con le due insegnanti
- Il lavoro sui testi: confronto individuale sugli esercizi svolti con i revisori di L&P
Modulo dallo spagnolo, con Francesca Pe' e Daniela Ruggiu
- Introduzione e biografia delle traduttrici/insegnanti
- Introduzione ai quattro autori da tradurre:
Elena Moya (La maestra republicana, trad. it. Francesca Pe')
Rita Indiana (Nombres y animales, trad. it. Francesca Pe')
Claribel Alegría (Ceneri d'Izalco - trad. it. Daniela Ruggiu)
Ildefonso Falcones (La mano di fatima, trad. it. Daniela Ruggiu)
- Tradurre: un'esperienza personale. Aneddoti dalla bottega del traduttore
- Il lavoro sui testi: confronto collettivo con le due insegnanti
- Il lavoro sui testi: confronto individuale sugli esercizi svolti con i revisori di L&P
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Tradurre Letteratura: Laboratorio di Traduzione Letteraria