Luogo:
Roma (Roma) altri
Durata:
1500 ore di lezione
Prezzo:
2.000 € +IVA
Ottima conoscenza di una delle lingue di specializzazione offerte(inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo) e della lingua italiana.
Entrambi gli indirizzi sono curati da docenti esperti di traduzione militante, e da noti professionisti di entrambi gli ambiti (letterario e filmico).
in sala di doppiaggio
Il Master, che dura un anno accademico e, per consentire la frequenza anche a chi già lavori, si tiene presso la Facoltà di Lettere e Filosofia due pomeriggi a settimana oppure un pomeriggio e il sabato mattina, è incentrato soprattutto sull'attività del tradurre, privilegiando le esercitazioni studente/docente in piccoli gruppi (massimo 10 corsisti), tendendo alla comprensione profonda del testo e alla capacità di restituirlo nella propria lingua. All'intensa attività di tutoraggio con docenti specialisti della traduzione e con lettori di madrelingua sono affiancate alcune ore di discipline accademiche finalizzate a raggiungere una competenza ad ampio raggio nel settore della traduzione (Teoria della traduzione, Storia della lingua italiana e della lingua di specializzazione, Dizionari, Intertestualità, Linguistica, Metrica e così via). Il Master si suddivide in due indirizzi. Il primo, in Traduzione letteraria, ha come finalità la formazione professionale di traduttori letterari che operino nel settore dell'editoria (libri, riviste, quotidiani). Si conclude con una tesi di traduzione e, per i migliori corsisti, ne prevede la pubblicazione presso case editrici di livello nazionale. Il secondo indirizzo, in Traduzione cinematografica, si svolge per il primo anno in comune con l'indirizzo in Traduzione letteraria, ponendo le basi per una buona competenza traduttiva, concentrandosi sulle problematiche della traduzione del dialogo e dell'adattamento filmico, prevedendo l'insegnamento di materie specifiche sotto la guida di importanti protagonisti del settore (adattatori, doppiatori, direttori del doppiaggio), e uno stage in sala di doppiaggio. Si conclude con la produzione di un adattamento, sotto la guida di un professionista del settore e di un docente. Entrambi gli indirizzi del Master consentono di maturare 80 crediti, eventualmente spendibili in successive esperienze di apprendimento.
I docenti attualmente impegnati nel Master sono:
Proff. Cesare De Michelis, Università di "Tor Vergata", ordinario di Letteratura russa e traduttore; Prof. Enrico Guaraldo, Università di "Tor Vergata", ordinario di Letteratura francese e traduttore; Daniela Guardamagna, Università di "Tor Vergata", ordinario di Letteratura inglese, traduttrice e adattatrice; Pietro Trifone, Università di "Tor Vergata", ordinario di Storia della lingua italiana; Nicoletta Marcialis, Università di "Tor Vergata", ordinario di Filologia slava e traduttrice; Laura Silvestri, Università di "Tor Vergata", ordinario di Letteratura spagnola; Lina Unali, Università di "Tor Vergata", ordinario di Letteratura inglese; Hugo Bowles, Università di "Tor Vergata", associato di Letteratura inglese; Gabriella Catalano, Università di "Tor Vergata", associato di Lingua tedesca; Francesca Chiusaroli, Università di "Tor Vergata", associato di Linguistica generale; Loretta Frattale, Università di "Tor Vergata", associato di Letteratura spagnola; Giovanni Luciani, Università "La Sapienza", associato di Lingua inglese e traduttore (Adelphi, Bompiani, Mondadori ecc.); Laura Salmon, Università di Genova, associato di Teoria della traduzione e traduttrice; Elèna Mortara, Università di "Tor Vergata", ricercatore di Letteratura anglo-americana; Daniela Zizzari, Università di "Tor Vergata", assistente ordinario di Letteratura inglese; Luca Bevilacqua, Università di "Tor Vergata", ricercatore di Letteratura francese e traduttore; Angela Gibbon, Università di Urbino, esperta di traduzione letteraria; Sergio Marroni, Università di "Tor Vergata", ricercatore di Lingua italiana; Alessandro Piperno, Università di "Tor Vergata", contrattista di Letteratura francese e scrittore; Elisabetta Marino, Università di "Tor Vergata", ricercatore di Letteratura inglese e traduttrice; Sara Laviosa, Università di Bari, ricercatore di Lingua inglese.
Lo raccomando
Corso interessantissimo, corpo docente davvero specializzato. Raccomando al 100%
Questa è un'opinione personale di un alunno, non rappresenta una valutazione di Emagister.
Raccomanderei al 100%
Eccellente davvero. Le lezioni sono interessantissime,e i docenti sono preparatissimi. La struttura è molto accogliente
Questa è un'opinione personale di un alunno, non rappresenta una valutazione di Emagister.
Langue & Parole
Corso
Online
390 € IVA inc.
Agenzia Letteraria Herzog
Corso
In aula
Roma
2 Mesi (26 ore di lezione)
580 € IVA inc.
I. U. M. "academy School"
Laurea
In aula
Napoli
2.500 €
Università degli Studi di Roma La Sapienza
Master universitario di secondo livello
In aula
Roma
2.500 € +IVA