MASTER per traduttori e interpreti in INFORMATICA e LOCALIZZAZIONE

Cti Communication Trend Italia
A Milano
  • Cti Communication Trend Italia

2.200 
+IVA

Il master in informatica è stato molto interessante e stimolante, ho apprezzato la professionalità e disponibilità dei docenti e la loro capacità di costruire un ponte tra quanto appreso in ambito accademico e le effettive richieste del mondo ...

L'OPINIONE DI Cecilia A.
Preferisci chiamare subito il centro?

Informazione importanti

  • Master
  • Milano
  • 8 ore di lezione
  • Durata:
    5 Mesi
  • Quando:
    Da definire
  • Crediti:
  • Stage / Tirocinio
Descrizione

Emagister presenta il master di Cti Communication in per Traduttori ed Interpreti in Informatica e Localizzazione. Il corso è rivolto a tutti laureati in lingue o ai diplomati alla scuola di traduttori e interpreti.

L’obbiettivo del corso è formare del traduttore ed interprete professionista specializzato in , in particolare in Terminologia di bilancio. La durata della formazione è di 5 mesi.

Il programma ha come oggetto argomenti informatici, il programma mira a fornire le nozioni tecniche teoriche e pratiche (strumenti per la gestione della terminologia, di traduzione assistita e di localizzazione) che, integrando la figura del traduttore, consentano di proporsi con successo nel settore della manualistica e della localizzazione del software e dei siti web.

Informazione importanti

Documenti

Sedi

Dove e quando

Inizio Luogo
Da definire
Milano
Via Pier Luigi da Palestrina, 31, 20124, Milano, Italia
Visualizza mappa

Domande più frequenti

· Quali sono gli obiettivi del corso?

L'obbiettivo del corso è quello di formare traduttori professionisti specializzati in ambito informatico. Possibilità di lavoro in aziende del settore o come libero professionista.

· A chi è diretto?

Laureati in lingue, mediazione linguistica, scuola traduttori e interpreti. Nessuna formazione precedente specifica sull'argomento richiesta. Il Master prevede la formazione a partire dai concetti di base.

· Requisiti

Conoscenza della lingua inglese. Laurea in Lingue o diploma scuola traduttori e interpreti permette l'ammissione per titoli.

· Titolo

Master per traduttori e interpreti in Informatica e localizzazione

· In cosa si differenzia questo corso dagli altri?

Master di specializzazione per traduttori e interpreti organizzati in Italia da azienda operante nel settore linguistico dal 1973. Riconoscimento del Master al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti, categoria traduttori - crediti AITI e ANITI.

· Quali saranno i passi successivi alla richiesta di informazioni?

Risposta via email immediata. Successivo contatto telefonico. Per partecipare alla borsa di studio inviare CV dettagliato con indicazione dei voti.

Opinioni

C

16/10/2014
Il meglio Il master in informatica è stato molto interessante e stimolante, ho apprezzato la professionalità e disponibilità dei docenti e la loro capacità di costruire un ponte tra quanto appreso in ambito accademico e le effettive richieste del mondo del lavoro. Lo stage di fine corso mi ha consentito di trovare un posto di lavoro che ancora ricopro con soddisfazione dopo 15 anni.

Da migliorare no

Consiglieresti questo corso? Sí.

Cosa impari in questo corso?

Traduzione informatica
Traduzione tecnica
Traduzione di applicazioni informatiche
Trados
Competenze TECNICHE
Interprete informatico
Gestione terminologia
Traduzione assistita
Localizzazione
Interprete
Traduzione audiovisiva
Traduzione specialistica
Traduzione sottotitoli

Professori

Docenti: professionisti e traduttori professionisti
Docenti: professionisti e traduttori professionisti
Materie: Teoria e Traduzione Tecnica

I docenti del Master sono professionisti e traduttori esperti ed affermati con perfetta conoscenza delle lingue e delle tecniche di traduzione. Ai corsisti verrà fornito materiale didattico, dispense ed elenco aggiornato dei glossari e dei dizionari specializzati per lingue e per materie trattate. Al termine del corso verrà rilasciato un attestato di Master di Traduzione Tecnica, con indicazione del voto conseguito all’esame finale.

Programma

Traduzione di manuali, siti web. Localizzazione di siti e software.

Una possibilità di lavoro per traduttori e interpreti.
Obiettivo del Master, è di sviluppare la figura professionale del localizzatore fornendo ai partecipanti le nozioni tecniche teoriche e pratiche (strumenti per la gestione della terminologia, di traduzione assistita e di localizzazione) che, integrando la figura del traduttore, consentano di proporsi con successo nel settore della manualistica e della localizzazione del software e dei siti web.

Manualistica
Tutti i prodotti tecnologici sono corredati per legge del Manuale d'uso, dai computer ai cellualri, alle stampanti, ai programmi appliativi software, ecc. Praticamente questi manuali nascono in inglese e devono essere tradotti in italiano. Tutti i manuali devono essere trdotti con strumenti quali Trados. I traduttori che hanno le competenze tecniche necessarie e la conoscenza di questi strumenti sono pochissimi rispetto alla richiesta di mercato.

Localizzazione
La maggior parte del software, pensiamo a Microsoft, Sun, Adobe, Siemens, Sap nasce in una lingua (70% inglese) e quindi viene "localizzata" nelle altre lingue.
I siti web per la loro stessa natura globale vengono di norma localizzati. Si può quindi immaginare quale sia la mole di lavoro in questo campo.

Ulteriori informazioni

Quota di iscrizione: Euro 2.200,00 + IVA 22% possibile rateizzazione in 4 rate.
Orari di frequenza: mercoledì
dalle ore 9.00 alle ore 13.00 e dalle ore 14.00 alle ore 18.00.

Maggiori informazioni Segreteria Master

Direzione Formazione Dott.ssa Irene Busatti
Direzione Didattica: Dott.ssa Ornella Hugony