-
Tutti
- Online
-
Filtri
Corsi Traduzione specialistica a Torino
- Laurea Magistrale
- Blended a Torino
- 2 Anni
...insegnamenti caratterizzanti, insegnamenti affini, attività laboratoriali, tirocinio. Gli insegnamenti caratterizzanti coprono 48 crediti e riguardano... Impara:: Traduzione specialistica, Mediazione linguistica, Lingua straniera...
-
L'ambiente si dimostra altamente coinvolgente anche dal punto di vista delle relazioni umane. Il periodo di stage e l'approccio altamente specializzato forniscono una perfetta integrazione tra la teoria e la pratica.
← | →
-
Nonostante l'impegno, non ho mai sperimentato stanchezza o mancanza di motivazione nel partecipare, il che indica che gli istruttori non solo sono competenti nella loro materia, ma sono anche abili nel mantenere l'interesse e rendere l'esperienza coinvolgente. Inoltre, ho avuto l'opportunità di incontrare colleghi altamente motivati e competenti con i quali potrebbe essere possibile intraprendere collaborazioni in futuro.
← | →
-
Questa è un'istituzione educativa di alto livello in cui ho avuto il privilegio di studiare con istruttori altamente qualificati. Sono riusciti a coinvolgerci in modo efficace nei loro insegnamenti, trasmettendo la loro passione e competenza, e creando un ambiente di apprendimento collaborativo e piacevole.
← | →
- Corso
- Torino
... (gestione di note e di indici, bibliografie, didascalie delle immagini, eventuale editing del testo originale, ecc), nonché i software di traduzione assistita... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione giurata, Traduzione specialistica...
... (gestione di note e di indici, bibliografie, didascalie delle immagini, eventuale editing del testo originale, ecc), nonché i software di traduzione assistita... Impara:: Traduzione assistita, Traduzione giurata, Traduzione specialistica...
-
L'ambiente si dimostra altamente coinvolgente anche dal punto di vista delle relazioni umane. Il periodo di stage e l'approccio altamente specializzato forniscono una perfetta integrazione tra la teoria e la pratica.
← | → vedi tutte
-
Nonostante l'impegno, non ho mai sperimentato stanchezza o mancanza di motivazione nel partecipare, il che indica che gli istruttori non solo sono competenti nella loro materia, ma sono anche abili nel mantenere l'interesse e rendere l'esperienza coinvolgente. Inoltre, ho avuto l'opportunità di incontrare colleghi altamente motivati e competenti con i quali potrebbe essere possibile intraprendere collaborazioni in futuro.
← | → vedi tutte
-
Questa è un'istituzione educativa di alto livello in cui ho avuto il privilegio di studiare con istruttori altamente qualificati. Sono riusciti a coinvolgerci in modo efficace nei loro insegnamenti, trasmettendo la loro passione e competenza, e creando un ambiente di apprendimento collaborativo e piacevole.
← | → vedi tutte
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | →
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | →
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | →
- Corso
- Torino
...entreranno in contatto con realtà professionali con le quali potranno, in seguito, instaurare rapporti di collaborazione professionale. Costituiscono obiettivi... Impara:: Linguaggi specialistici, Traduzione assistita, Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO...
...entreranno in contatto con realtà professionali con le quali potranno, in seguito, instaurare rapporti di collaborazione professionale. Costituiscono obiettivi... Impara:: Linguaggi specialistici, Traduzione assistita, Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO...
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | → vedi tutte
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | → vedi tutte
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | → vedi tutte
-
I tirocini presso diverse agenzie di traduzione rappresentano un'opportunità eccezionale e possono servire da trampolino di lancio per avviare una carriera professionale dopo il completamento dei corsi. Inoltre, tali esperienze possono portare a stabilire contatti preziosi nel campo della traduzione.
← | →
-
Il corso offre una formazione di alto livello, con professori altamente qualificati e un'organizzazione didattica impeccabile.
← | →
-
Questo corso di studio post laurea, almeno nella regione del Piemonte, rappresenta l'unica opportunità per ottenere una formazione pratica nel campo della traduzione e dell'interpretariato. Si distingue per mettere in primo piano l'aspetto pratico, per avere docenti con esperienza diretta nel settore e per fornire reali prospettive di carriera, considerando soprattutto la natura imprenditoriale di questa professione.
← | →
- Corso
- Torino
...contattaci attraverso il sito web emagister.it! Gli allievi raggiungeranno un buonissimo livello di competenza traduttiva verso la lingua italiana... Impara:: Traduzione specialistica...
...contattaci attraverso il sito web emagister.it! Gli allievi raggiungeranno un buonissimo livello di competenza traduttiva verso la lingua italiana... Impara:: Traduzione specialistica...
-
I tirocini presso diverse agenzie di traduzione rappresentano un'opportunità eccezionale e possono servire da trampolino di lancio per avviare una carriera professionale dopo il completamento dei corsi. Inoltre, tali esperienze possono portare a stabilire contatti preziosi nel campo della traduzione.
← | → vedi tutte
-
Il corso offre una formazione di alto livello, con professori altamente qualificati e un'organizzazione didattica impeccabile.
← | → vedi tutte
-
Questo corso di studio post laurea, almeno nella regione del Piemonte, rappresenta l'unica opportunità per ottenere una formazione pratica nel campo della traduzione e dell'interpretariato. Si distingue per mettere in primo piano l'aspetto pratico, per avere docenti con esperienza diretta nel settore e per fornire reali prospettive di carriera, considerando soprattutto la natura imprenditoriale di questa professione.
← | → vedi tutte
- Master
- Torino
- 10 Mesi
...Project management - Autoimprenditorialità ASPETTI INFORMATICI E STRUMENTALI - Informatica dedicata (siti web e multiterm) - Localizzazione Revisione... Impara:: Traduzione specialistica, Psicologia del lavoro...
Altri corsi simili online e a distanza
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
... di traduzione corredate di linee guida specifiche. Completa la formazione un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software Trados... Impara:: Lingue (altro), Interprete e traduttore, Traduzione tecnica...
... di traduzione corredate di linee guida specifiche. Completa la formazione un corso sull’uso degli strumenti di traduzione assistita con focus sul software Trados... Impara:: Lingue (altro), Interprete e traduttore, Traduzione tecnica...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | →
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | →
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Traduzioni ufficiali, Interpretazione consecutiva, Interpretazione simultanea...
... per lo svolgimento della libera professione di traduttore. Il programma è diviso in due sezioni. La prima, dedicata al corso di traduzione, affronta argomenti come... Impara:: Traduzioni ufficiali, Interpretazione consecutiva, Interpretazione simultanea...
-
Vivo all’estero e ho svolto il corso di Traduttore Settoriale di SSIT Pescara online.
Ho frequentato il corso di Traduttore Settoriale, lingua inglese, settori: Generale, Web, Medico, Tecnico e Giuridico. (Sono stata seguita dalle docenti Bobbie e Aida).
Ho partecipato ai Webinar circa l’uso del software di traduzione Trados Studio e di AntConc. (Tenuti dalla docente Barbara M.).
Del personale amministrativo, sono stata seguita dal signor Sebastiano M.
La modalità di svolgimento del corso mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro.
Il corso di formazione professionale con SSIT di Pescara mi ha fornito tutto ciò di cui avevo bisogno per avere una base solida per iniziare a lavorare come traduttrice.
Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che di mettermi in gioco.
Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione.
Inoltre, la Scuola SSIT, nell’area studenti del suo sito, mette a disposizione un vasto e preziosissimo database di risorse formative, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video.
Concludo quindi ringraziando le docenti Bobbie K., Aida M. e Barabara M., e del personale amministrativo, il signor Sebastiano M. per quanto sopra.
Non posso che consigliare i corsi con SSIT Pescara a tutti quelli che come me, cercano di muovere i primi passi in questa meravigliosa professione, impegnativa, stimolante e che offre grandi opportunità.
← | → vedi tutte
-
Per il momento ho preso contatti per iscrizione, pagamento e set up corso. Direi che sono tutti gentili, precisi e professionali. Non vedo l'ora di iniziare il Master.
← | → vedi tutte
-
Studiare all'estero ti permette di crescere e di conoscerti meglio. E' un'esperienza che riconsiglierei. Bell'ambiente
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti