Master in Traduzione Tedesco
Master
Online
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Studia con noi!
-
Tipologia
Master
-
Metodologia
Online
-
Ore di lezione
1500h
-
Inizio
Scegli data
-
Campus online
Sì
-
Lezioni virtuali
Sì
Cerchi la giusta formazione per specializzarti in Traduzione tedesca?
Questo è il percorso che fa per te!
Il Master in Traduzione Tedesco, offerto da Educa Business School, è ora disponibile per tutti gli utenti di emagister.it.
In un mondo sempre più globalizzato, favorito dai progressi tecnologici, dal boom delle telecomunicazioni, dallo sviluppo dei mezzi di trasporto e dal fulgore di Internet. La creazione di un unico mercato capitalista mondiale ha portato alla necessità di abbattere le barriere linguistiche e culturali e a una maggiore domanda di traduzioni in diversi settori, che diventano strumenti molto potenti a livello globale per le multinazionali.
Questo percorso offre una formazione specializzata, attraverso la quale svilupperai competenze professionali nella traduzione basandosi anche sulle nuove tecnologie applicate in questo campo. Potrai completare i tuoi studi in questa lingua e specializzarti in un settore lavorativo con un'elevata domanda di personale qualificato.
Per conoscere tutti i dettagli di questa offerta formativa, fai click sul tasto “Richiedi informazioni”. Un operatore specializzato sarà a tua disposizione per risolvere qualsiasi dubbio!
Informazioni importanti
Documenti
- master-in-tedesco.pdf
Prezzo per gli utenti Emagister:
Sedi e date
Luogo
Inizio del corso
Inizio del corso
Profilo del corso
- Descrivere in cosa consiste il processo di revisione, modifica e post-modifica dei testi tradotti.
- Definire la traduzione automatica e come viene applicata nel post-editing di testi tradotti
- Determinare la valutazione della qualità che può avere la traduzione automatica e i testi post-editi.
- Conoscere gli standard di qualità
- Conoscere il processo e i metodi per la sottotitolazione per sordi e ipoudenti.
- Studiare le fasi e le regolazioni del doppiaggio e introdurre il concetto di trattino.
- Comprendere le idee principali di testi complessi che trattano argomenti sia concreti che astratti, anche se
sono di natura tecnica purché rientrino nel loro campo di specializzazione.
- Relazionarsi con parlanti nativi con un grado sufficiente di fluidità e naturalezza in modo che la
comunicazione si realizzi senza sforzo da parte di nessuno degli interlocutori.
- Produrre testi chiari e dettagliati su temi diversi e difendere un punto di vista su temi generali.
Questo Master in Traduzione Tedesco è rivolto a tutti quei professionisti del settore della filologia, traduttori, scrittori, ecc. Così come a chiunque voglia approfondire questa materia. Si rivolge anche a professionisti e laureati che desiderano completare i loro studi per imparare ad affrontare la gestione di progetti di traduzione, distinguendosi così in un mercato molto richiesto e competitivo.
DIPLOMA del Master in traduzione tedesco di 1500 ore rilasciato da EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, membro dell'AEEN (Associazione spagnola delle scuole di business) e CLADEA (Consiglio latino-americano delle scuole di amministrazione)
Il modello educativo per il quale Euroinnova punta è quello dell’apprendimento collaborativo con un metodo di insegnamento completamente interattivo, che facilita lo studio e migliora l’assimilazione concettuale, sommando sforzi, talenti e competenze. Gli studenti hanno un team di insegnanti specializzato in tutte le aree. Forniamo vari mezzi che avvicinano la comunicazione studente tutor, adattandoci alle circostanze di ogni utente. Mettiamo a disposizione una piattaforma web dove si possono trovare tutti i contenuti dell'azione formativa. Attraverso questa potrai studiare e comprendere il programma mediante attività pratiche, autovalutazioni e una valutazione finale, avendo accesso al contenuto 24 ore al giorno. Il nostro livello di esigenza è sostenuto da un accompagnamento personalizzato.
Opinioni
Successi del Centro
Tutti i corsi devono essere aggiornati
La media delle valutazioni dev'essere superiore a 3,7
Più di 50 opinioni degli ultimi 12 mesi
3 anni del centro in Emagister.
Materie
- Traduzione tecnica
- Professione del traduttore
- Strategie di traduzione
- Ruolo del traduttore
- Revisione ortotipografica
- Progetti di traduzione
Programma
MODULO 1. INTRODUZIONE ALLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. ASPETTI GENERALI DELLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 2. TIPI DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. LA PROFESSIONE DEL TRADUTTORE
MODULO 2. STRATEGIE DI TRADUZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- UNITÀ DIDATTICA 1. IL RUOLO DEL TRADUTTORE
- UNITÀ DIDATTICA 2. PROBLEMI E DIFFICOLTÀ DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. TECNICHE DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 4. RISORSE E STRUMENTI DI TRADUZIONE
MODULO 3. REVISIONE PER LA QUALITÀ DELLA TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. REVISIONE ORTOTIPOGRAFICA E DI STILE
- UNITÀ DIDATTICA 2. EDIZIONE E POST-EDIZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. IMPAGINAZIONE
MODULO 4. GESTIONE DEI PROGETTI DI TRADUZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 1. CONCETTI DI BASE
- UNITÀ DIDATTICA 2. STRUMENTI DI GESTIONE
- UNITÀ DIDATTICA 3. GESTIONE ECONOMICA
MODULO 5. TRADUZIONE AUDIOVISIVA
- UNITÀ DIDATTICA 1. SOTTOTITOLAZIONE
- UNITÀ DIDATTICA 2. DOPPIAGGIO
- UNITÀ DIDATTICA 3. ACCESSIBILITÀ AUDIOVISIVA
- UNITÀ DIDATTICA 4. LOCALIZZAZIONE
MODULO 6. LINGUA SPECIFICA. TEDESCO
- UNITÀ DIDATTICA 1. KULTUREN
- UNITÀ DIDATTICA 2. GESUNDE ERNÄHRUNG
- UNITÀ DIDATTICA 3. VERKEHR
- UNITÀ DIDATTICA 4. GESCHICHTE
- UNITÀ DIDATTICA 5. TOURISMUS
- UNITÀ DIDATTICA 6. WIRTSCHAFT
MODULO 7. PRATICA DI TRADUZIONE
Ulteriori informazioni
Hai bisogno di un coach per la formazione?
Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.
Master in Traduzione Tedesco