-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi corso di laurea specialistica in editoria
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | →
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | →
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 10 Settimane
- Stage / Tirocinio
..., che consiste nella traduzione dall’italiano all’inglese di un libro pubblicato da Curcio editore... Impara:: Traduzione editoriale, Lingue e letterature straniere, Traduzione tecnica...
..., che consiste nella traduzione dall’italiano all’inglese di un libro pubblicato da Curcio editore... Impara:: Traduzione editoriale, Lingue e letterature straniere, Traduzione tecnica...
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | → vedi tutte
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | → vedi tutte
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | → vedi tutte
- Corso
- A distanza
- Livello avanzato
- Scegli data
- 1 Mese
...in collaborazione con LB Edizioni, si basa su un piano didattico-laboratoriale rivolto a tutti coloro che desiderano specializzarsi nel ramo della formazione editoriale... Impara:: Layout editor, Editoria multimediale, Editing e correzione di bozze...
- Corso
- Milano
..., documentalisti, formatori che hanno l'esigenza di aggiornare le proprie conoscenze specialistiche e rafforzare le proprie competenze per introdurre o ottimizzare...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 5 Settimane
...come collocare meglio la fase di revisione nella catena di lavorazione del testo. Settimo incontro (L&P): spazio alle domande e saluti... Impara:: Revisione testi, Traduzione letteraria, Revisione traduzioni...
- Corso
- Blended a Potenza
...Rivolto a: Il corso è destinato ad allievi che intendano acquisire competenze specifiche e specialistiche nel settore della produzione di testi...
- Laurea Magistrale
- Roma
... - SPECIALISTICO - 20704054 Русская и советская культура (парадигмы и быт) / CULTURA RUSSA E SOVIETICA: PARADIGMI E STRATEGIE DEL QUOTIDIANO - 20710463 STORIA... Impara:: Letteratura russa...
- Corso
- Pomezia
- Dicembre
..., e nel rendering Fotorealisto Architettonico ad esso integrato. Rivolto a: Studenti delle facoltà di Ingegneria Edile , Architettura (Triennale e Specialistica...
- Corso
- Roma
- Livello base
- 3 Settimane
... delle traduzioni, e a tutti quelli che sono appassionati di editoria e vogliono lavorare da free lance come traduttori, editor e revisori di testi tradotti... Impara:: Traduzione letteraria, Case editrici, Autori americani...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
...Programma dettagliato: PARTE PRIMA Il traduttore e l’editoria Breve panoramica dell’universo editoriale: editoria libraria, editoria periodica... Impara:: Traduzione commerciale, Traduzione simultanea, Traduzione tecnico-scientifica...
...Programma dettagliato: PARTE PRIMA Il traduttore e l’editoria Breve panoramica dell’universo editoriale: editoria libraria, editoria periodica... Impara:: Traduzione commerciale, Traduzione simultanea, Traduzione tecnico-scientifica...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
... con noi Lodovica Cima, responsabile dell’area ragazzi in edizioni San Paolo, che verrà intervistata sul rapporto traduttore-editore, oltre a una novità... Impara:: Traduzione specialistica, Traduzione editoriale, Traduzione letteraria...
- Corso
- Milano
... di tendenze) , e fornisce un sapere specialistico nell’ambito dei rapporti tra moda contemporanea e mondo digitale , riguardo alle attività di marketing... Impara:: Fashion buyer, Organizzazione eventi, Strumenti di marketing...
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti