course-premium

Master Traduttori e Interpreti On-Line di specializzazione - Modulo 1 di base

5.0
4 opinioni
  • Personale preparato e professionale
    |
  • Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
    |
  • Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
    |

Master

Online

360 € +IVA

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Diventa un inteprete o traduttore professionista!

  • Tipologia

    Master

  • Metodologia

    Online

  • Durata

    5 Giorni

  • Inizio

    Scegli data

Master Traduttori e Interpreti

Emagister presenta il nuovo Master Traduttori e Interpreti On-Line di Specializzazione- Modulo 1 di base, erogato dal prestigioso centro di formazione Lest Languages.

Il corso si rivolge a persone in possesso di competenze linguistiche avanzate in almeno due lingue straniere (una oltre alla lingua madre) di livello minimo equivalente al B2 (intermedio superiore) secondo il Quadro Comune Europeo, ovvero tale da comprendere un programma televisivo come ad esempio i notiziari, anche nei dettagli.

La parte teorica della formazione verrà sviluppata in italiano e darà ai partecipanti la possibilità di conoscere nozioni di base che possono essere applicate per qualsiasi lingua. La parte pratica, invece, consiste in esercitazioni che verranno svolte in inglese e includeranno esempi e confronti, per le altre lingue, invece, verranno realizzati esercizi mirati in base alle richieste dei partecipanti.

Per conoscere tutti i dettagli di questa stimolante offerta formativa, contatta lo staff di Emagister, saremo lieti di rispondere a qualsiasi tua domanda.

Sedi e date

Luogo

Inizio del corso

Online

Inizio del corso

Consultare
Online

Inizio del corso

Scegli dataIscrizioni aperte
Scegli dataIscrizioni aperte

Profilo del corso

Obiettivo primario è l’occupazione e formazione specifica per il mondo del lavoro di Interpreti e Traduttori. Lest Languages si distingue per la professionalità dello staff, la qualità dei docenti e per la struttura didattica d’avanguardia.

Master di specializzazione professionale annuali di tecnica di traduzione commerciale, traduzione letteraria e traduzione tecnico-legale, traduzione a vista, sottotitolaggio, trascrizione. Glossari specifici per industria e professionisti. Interpretazione in simultanea, consecutiva, cabina, chuchotage, shadowing. Hostess, accompagnatrice, capo villaggio, stenografo, ecc..

Coloro che siano già laureati in discipline linguistiche, con conoscenza della lingua inglese pari o superiore al livello B2 (certificata o dimostrabile), E in possesso di esperienza professionale (documentabile) come interpreti e traduttori, possono iscriversi direttamente al secondo livello.

Modulo 1 di Base: attestato di frequenza. *Frequenza dei tre moduli (1 + 2.a. + 2.b.) oppure di due moduli (1 + 2.a. oppure 1 + 2.b.) e di 5 corsi monografici di aggiornamento (della durata di una giornata di 6 sessioni) + esame situazionale di traduzione e/o interpretariato: Attestato di profitto con profilazione Lest Certification Inserimento nel Listing Lest dei Traduttori e Interpreti qualificati Possibilità per i migliori corsisti di collaborare a progetti specifici retribuiti, essendo affiancati da interpreti e traduttori professionisti.

Si riceverà una chiamata mirata a comprendere le esigenze e il profilo del cliente. In seguito manderemo email con offerta.

Domande e risposte

Aggiungi la tua domanda

I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti

Chi vuoi che ti risponda?

Inserisci i tuoi dati per ricevere una risposta

Pubblicheremo solo il tuo nome e la domanda

Opinioni

5.0
eccellente
  • Personale preparato e professionale
    |
  • Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
    |
  • Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
    |
100%
5.0
eccellente

Valutazione del corso

Lo consiglia

Valutazione del Centro

Marco La Mesa

5.0
30/04/2022
Sul corso: Personale preparato e professionale
Consiglieresti questo corso?:

Silvia Tisi

5.0
30/04/2022
Sul corso: Corso molto utile per approcciarsi alla traduzione e all'interpretariato. Docenti molto disponibili e aperti al confronto.
Consiglieresti questo corso?:

Sabrina Valla

5.0
28/04/2022
Sul corso: Questo master mi ha offerto una formazione completa e stimolante, facendomi incontrare insegnanti davvero competenti e preparati. Ottima anche la possibilità di frequentare i vari moduli online, soprattutto se si abita distanti!
Consiglieresti questo corso?:

Laura Patrizia Rossi

5.0
26/04/2022
Sul corso: Qualità di formazione ottima ed insegnanti ed alcuni insegnanti di ottimo livello. Frequentare questo corso mi ha aperto varie possibilità lavorarive altrimenti impossibli. Grazie
Consiglieresti questo corso?:
*Tutte le opinioni raccolte da Emagister & iAgora sono state verificate

Materie

  • Interpretazione
    2

    2 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Lingue (altro)
  • Interprete
  • Traduzione letteraria
  • Traduzioni ufficiali
    3

    3 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduttore
    3

    3 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Sottotitolaggio
  • Traduzione tecnico-legale
    2

    2 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione a vista
  • Trascrizione
  • Lingue straniere
  • Traduzione giurata
    1

    1 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Traduzione tecnica
    2

    2 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

  • Interpretazione simultanea
    1

    1 alunni hanno indicato di aver acquisito questa competenza

Professori

Lest Languages

Lest Languages

Scuola

Programma

Modulo 1 di base
Programma:

Giornata 1 – Il profilo del traduttore

La figura del traduttore (differenze ed analogie con la figura dell’interprete) e i percorsi di formazione tipici; competenza linguistica e competenza tecnica; strategie di traduzione; albi e associazioni di categoria. Esempio pratico di traduzione verso l’italiano, con esame delle caratteristiche e indicazioni metodologiche pertinenti.

Giornata 2 – Il processo traduttivo

Il decalogo del traduttore; la redazione e l’interpretazione di un preventivo, come comportarsi quando si lavora su un documento sorgente non calcolabile; unità di misura: la cartella, la riga, la battuta, l’ora; impaginazione e presentazione di un lavoro; come salvare e mandare correttamente un lavoro, l’oggetto dell’e-mail; le figure del processo traduttivo (revisore, project manager, cliente); etica della traduzione, disponibilità e flessibilità nel mestiere del traduttore.

Giornata 3 – Il profilo dell’interprete

La figura dell’interprete, le diverse tecniche utilizzate; il decalogo dell’interprete.

Giornata 4 – Introduzione ai diversi tipi di interpretazione

Caratteristiche e peculiarità di ciascuna tecnica interpretativa in relazione anche alle esigenze del cliente; esempi pratici.

Giornata 5 – Aspetti amministrativi, fiscali e di marketing; introduzione alla traduzione giuridica

Aspetti amministrativi e fiscali dell’attività di traduttore, inquadramento fiscale e contributivo; regole del mercato: tariffe verso agenzie e clienti diretti, marketing, ricerca e fidelizzazione dei clienti; definire la propria immagine professionale: l’elevator speech. Asseverazione e legalizzazione: le traduzioni giurate.

Ulteriori informazioni

Il corso è diviso in moduli progressivi, fruibili dalle seguenti categorie:     MODULO 1 BASE– per chi non ha alcuna esperienza nel campo della traduzione e dell’interpretariato;  MODULO 2A – per traduttori che hanno già iniziato a svolgere attività professionale, ma che ancora necessitano di un percorso di perfezionamento;  MODULO 2B – per interpreti che hanno già iniziato a svolgere attività professionale, ma che ancora necessitano di un percorso di perfezionamento;  MODULI monografici di aggiornamento – per interpreti e traduttori professionisti.      Potranno essere ammessi alla frequenza dei moduli 2A e 2B, ovvero, di secondo livello (Perfezionamento per interpreti o Perfezionamento per traduttori):  Coloro che hanno frequentato il modulo 1 di base.   Coloro che siano già laureati in discipline linguistiche, con conoscenza della lingua inglese pari o superiore al livello B2 (certificata o dimostrabile), E in possesso di esperienza professionale (documentabile) come interpreti e traduttori, possono iscriversi direttamente al secondo livello.

Chiama il centro

Hai bisogno di un coach per la formazione?

Ti aiuterà a confrontare vari corsi e trovare l'offerta formativa più conveniente.

Master Traduttori e Interpreti On-Line di specializzazione - Modulo 1 di base

360 € +IVA