-
Tutti
- Online
-
Filtri
-
Milano
- Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri (1)
Master/corsi post-laurea Traduzione a Milano
-
Alcuni giorni fa ho concluso il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e mi è piaciuto tantissimo, i docenti sempre attenti a soddisfare le nostre esigenze e a trasmetterci tutto il loro sapere. La piattaforma semplice e facile da usare.
← | →
-
Sono molto contento di aver fatto il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e aver imparato in fretta tutto quello che c'era da sapere su questa tematica. Sicuramente farò altri corsi con loro perchè mi sono piaciuti tanto.
← | →
- Scuola di specializzazione
- Milano
- 28h - 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
... della traduzione ponendo l’accento sulla posizione del traduttore e le sue scelte stilistiche. Infine, si passerà al concetto di documentazione... Impara:: Teoria della traduzione, Fasi della traduzione, Tecniche di traduzione letteraria...
... della traduzione ponendo l’accento sulla posizione del traduttore e le sue scelte stilistiche. Infine, si passerà al concetto di documentazione... Impara:: Teoria della traduzione, Fasi della traduzione, Tecniche di traduzione letteraria...
-
Alcuni giorni fa ho concluso il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e mi è piaciuto tantissimo, i docenti sempre attenti a soddisfare le nostre esigenze e a trasmetterci tutto il loro sapere. La piattaforma semplice e facile da usare.
← | → vedi tutte
-
Sono molto contento di aver fatto il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e aver imparato in fretta tutto quello che c'era da sapere su questa tematica. Sicuramente farò altri corsi con loro perchè mi sono piaciuti tanto.
← | → vedi tutte
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
- Master
- Milano
- 8h - 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... linguistica, seppur fondamentale per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta... Impara:: Gestione della terminologia, Competenze linguistiche, Traduzioni dall'inglese all'italiano...
... linguistica, seppur fondamentale per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta... Impara:: Gestione della terminologia, Competenze linguistiche, Traduzioni dall'inglese all'italiano...
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Master
- Milano
- 8h - 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza... Impara:: Economia e finanza, Aggiornamento della terminologia, Gestione della terminologia...
... per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza... Impara:: Economia e finanza, Aggiornamento della terminologia, Gestione della terminologia...
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
Altri corsi simili online e a distanza
- Master
- Online
- Scegli data
...sulla base di una base linguistica storica come il latino. Vuoi saperne di più? Fai clic sul tasto “Richiedi informazioni” e ti aiuteremo a risolvere qualsiasi dubbio!... Impara:: Mondo contemporaneo, Arte Preistorica e antica, Storia del mondo...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
... Emagister.it il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti... Impara:: Traduzione specialistica, Formazione online, Lingue (altro)...
... Emagister.it il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti... Impara:: Traduzione specialistica, Formazione online, Lingue (altro)...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti