-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduttore inglese
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | →
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | →
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
...le parole “sì/no”, saluto all’arrivo e al congedo “ciao”, le prime domande “come stai / come sta qualcuno” con la risposta, componenti di famiglia 5... Impara:: Russo parlato, Russo scritto, Cultura russa...
...le parole “sì/no”, saluto all’arrivo e al congedo “ciao”, le prime domande “come stai / come sta qualcuno” con la risposta, componenti di famiglia 5... Impara:: Russo parlato, Russo scritto, Cultura russa...
-
Le lezioni sono dettagliate, chiare e concise. Mi è servito per crescere professonalmente in questo periodo di pandemia. Complimenti!
← | → vedi tutte
-
Consiglio Accademia Domani a occhi chiusi.
← | → vedi tutte
-
È stato uno stupendo percorso formativo. Le lezioni sono comprensibili e facili da seguire. Certamente seguirò altri corsi con loro.
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
... in Interpretazione Consecutiva e Trattativa, per le lingue: italiano e inglese. Il training di interpretazione si svolge sia in attiva che in passiva... Impara:: Interpretazione di trattativa, Interprete turistico, Interpretazione consecutiva...
- Corso
- A distanza
- Livello avanzato
- Scegli data
- 6 Mesi
... jurídico-económica directa PAREJAS DE IDIOMAS 1. Inglés-Español/Español-Inglés 2. Francés-Español/Español-Francés 3. Alemán-Español/Español-Alemán 4... Impara:: Traductor jurado, Habilidades comunicativas, Inglés jurídico...
-
Buon corso.
← | →
- Scuola di specializzazione
- Torino
- 9 Mesi
- Stage / Tirocinio
... la crescente domanda di traduttori provetti proveniente dalle case editrici. Destinatari: laureati occupati o disoccupati (obbligatoriamente occupati se di... Impara:: Conoscenze specifiche su temi editoriali, Traduzione di testi narrativi e saggistici...
... la crescente domanda di traduttori provetti proveniente dalle case editrici. Destinatari: laureati occupati o disoccupati (obbligatoriamente occupati se di... Impara:: Conoscenze specifiche su temi editoriali, Traduzione di testi narrativi e saggistici...
-
Buon corso.
← | →
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | →
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | →
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | →
- Master I livello
- Online
...Linguistica Generale Letteratura Inglese Pratiche didattiche per la scuola 42 CFU a scelta tra Linguistica Generale Letteratura Francese Letteratura... Impara:: Lingue e letterature straniere, Traduzione tecnica, Letteratura francese...
...Linguistica Generale Letteratura Inglese Pratiche didattiche per la scuola 42 CFU a scelta tra Linguistica Generale Letteratura Francese Letteratura... Impara:: Lingue e letterature straniere, Traduzione tecnica, Letteratura francese...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | → vedi tutte
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | → vedi tutte
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 1 Mese
... di formare i futuri traduttori dal punto di vista linguistico e dal punto di vista cognitivo. Il corso avrà una durata di un mese e sarà diviso in 4 moduli... Impara:: Traduzione simultanea, Traduzione tecnica, Metodologie traduttive...
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Master
- Milano
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... Online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza. Emagister presenta il Master per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza organizzato da... Impara:: Aggiornamento di bilanci, Gestione della terminologia, Traduzione economica...
... Online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza. Emagister presenta il Master per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza organizzato da... Impara:: Aggiornamento di bilanci, Gestione della terminologia, Traduzione economica...
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Corso
- Milano
...Obiettivo del corso: Ad essere più efficienti nella ricerca terminologica nel Web. Rivolto a: Traduttori, interpreti e terminologi che desiderano...
-
una scuola stupenda
← | →
-
Ottimi corsi che offrono poi molte opportunità lavorative.
← | →
-
Centro di formazioni di livello in una ambientazione bellissima.
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... di eccellenza non solo in inglese e nelle lingue europee (francese, tedesco, spagnolo) ma anche nelle lingue orientali che si studiano da zero (arabo, russo... Impara:: Francese avanzato, Interprete di conferenza, Interprete e traduttore...
... di eccellenza non solo in inglese e nelle lingue europee (francese, tedesco, spagnolo) ma anche nelle lingue orientali che si studiano da zero (arabo, russo... Impara:: Francese avanzato, Interprete di conferenza, Interprete e traduttore...
-
una scuola stupenda
← | → vedi tutte
-
Ottimi corsi che offrono poi molte opportunità lavorative.
← | → vedi tutte
-
Centro di formazioni di livello in una ambientazione bellissima.
← | → vedi tutte
-
Molto utile
← | →
-
Ho appena terminato questo breve master intensivo per traduttori (a distanza). Una preziosa alternativa per chi ha poco tempo a disposizione ma vuole tenersi comunque aggiornato e approfondire le proprie conoscenze. Consiglierei questo master non solo per il rapporto qualità prezzo, che è eccellente, ma anche e soprattutto per il bagaglio di nozioni acquisite una volta terminato il corso. L'alternanza tra teoria e pratica è l'elemento vincente, poiché è proprio attraverso le esercitazioni svolte sia in classe che come "compito per casa" che è possibile capire e assimilare davvero le tecniche insegnate.
Sono veramente soddisfatta di questo corso e felice di aver preso la decisione di iscrivermi.
← | →
- Scuola di specializzazione
- A distanza
- 8 Mesi
... di perfezionamento ; MODULI monografici di aggiornamento – per interpreti e traduttori professionisti . Potranno essere ammessi alla frequenza dei moduli di secondo... Impara:: Inglese avanzato, Turismo enogastronomico, Inglese commerciale...
... di perfezionamento ; MODULI monografici di aggiornamento – per interpreti e traduttori professionisti . Potranno essere ammessi alla frequenza dei moduli di secondo... Impara:: Inglese avanzato, Turismo enogastronomico, Inglese commerciale...
-
Molto utile
← | → vedi tutte
-
Ho appena terminato questo breve master intensivo per traduttori (a distanza). Una preziosa alternativa per chi ha poco tempo a disposizione ma vuole tenersi comunque aggiornato e approfondire le proprie conoscenze. Consiglierei questo master non solo per il rapporto qualità prezzo, che è eccellente, ma anche e soprattutto per il bagaglio di nozioni acquisite una volta terminato il corso. L'alternanza tra teoria e pratica è l'elemento vincente, poiché è proprio attraverso le esercitazioni svolte sia in classe che come "compito per casa" che è possibile capire e assimilare davvero le tecniche insegnate.
Sono veramente soddisfatta di questo corso e felice di aver preso la decisione di iscrivermi.
← | → vedi tutte
-
Alcuni giorni fa ho concluso il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e mi è piaciuto tantissimo, i docenti sempre attenti a soddisfare le nostre esigenze e a trasmetterci tutto il loro sapere. La piattaforma semplice e facile da usare.
← | →
-
Sono molto contento di aver fatto il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e aver imparato in fretta tutto quello che c'era da sapere su questa tematica. Sicuramente farò altri corsi con loro perchè mi sono piaciuti tanto.
← | →
- Scuola di specializzazione
- Milano
- 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
... e delle norme legislative tra editori e traduttori. Successivamente, i partecipanti verranno introdotti a materie più specifiche relative alla teoria... Impara:: Posizione del traduttore, Editing di una traduzione, Lavoro redazionale...
... e delle norme legislative tra editori e traduttori. Successivamente, i partecipanti verranno introdotti a materie più specifiche relative alla teoria... Impara:: Posizione del traduttore, Editing di una traduzione, Lavoro redazionale...
-
Alcuni giorni fa ho concluso il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e mi è piaciuto tantissimo, i docenti sempre attenti a soddisfare le nostre esigenze e a trasmetterci tutto il loro sapere. La piattaforma semplice e facile da usare.
← | → vedi tutte
-
Sono molto contento di aver fatto il corso Il lavoro del correttore di bozze e dell’editor e aver imparato in fretta tutto quello che c'era da sapere su questa tematica. Sicuramente farò altri corsi con loro perchè mi sono piaciuti tanto.
← | → vedi tutte
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | →
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | →
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | →
- Master I livello
- Online
...MASTER A24/A25 (Area Linguistica) L'INSEGNAMENTO DELLE LINGUE NEGLI ISTITUTI SECONDARI DI I E II GRADO Linguistica Generale Letteratura Inglese... Impara:: Pedagogia Generale e Sociale, Traduzione specialistica, Spagnolo scritto...
...MASTER A24/A25 (Area Linguistica) L'INSEGNAMENTO DELLE LINGUE NEGLI ISTITUTI SECONDARI DI I E II GRADO Linguistica Generale Letteratura Inglese... Impara:: Pedagogia Generale e Sociale, Traduzione specialistica, Spagnolo scritto...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | → vedi tutte
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | → vedi tutte
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
...Il traduttore è quella figura professionale che si occupa di tradurre un testo scritto da una lingua ad un'altra. È un intermediario...
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | →
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | →
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | →
- Scuola di specializzazione
- A distanza
- 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
..., il tedesco e il russo. I programmi prevedono una parte in comune che tratta gli argomenti relativi alla professione del traduttore, alle tecnologie... Impara:: Terminologia e traduzione giuridico/commerciale, Corsi online, Traduzione commerciale...
..., il tedesco e il russo. I programmi prevedono una parte in comune che tratta gli argomenti relativi alla professione del traduttore, alle tecnologie... Impara:: Terminologia e traduzione giuridico/commerciale, Corsi online, Traduzione commerciale...
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | → vedi tutte
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | → vedi tutte
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | → vedi tutte
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
- Master
- Online
... orale, il livello intermedio di inglese, la cura della voce, la produzione vocale, lo sviluppo del linguaggio, la fisiologia della fonazione, la... Impara:: Traduzione audiovisiva, Tecniche di comunicazione, Comunicazione esterna...
... orale, il livello intermedio di inglese, la cura della voce, la produzione vocale, lo sviluppo del linguaggio, la fisiologia della fonazione, la... Impara:: Traduzione audiovisiva, Tecniche di comunicazione, Comunicazione esterna...
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
- Master
- Online
... linguistica interpreti e traduttori. Tale formazione mira a rispondere a puntuali necessità di formazione di interpreti di conferenza. I partecipanti al Master... Impara:: Scambi internazionali, Interprete di conferenza, Servizi di interpretazione...
-
Sono rimasta molto soddisfatta per entrambi i corsi che ho seguito. I docenti che mi hanno affiancato in entrambi i percorsi si sono dimostrati sempre disponibili nel seguire le mie esigenze di studente/lavoratrice. Il fatto di aver seguito due corsi in due anni è prova del mia fiducia nella professionalità che ho incontrato.
← | →
- Master
- Online
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
.... Il corso, della durata di un cinque mesi da svolgere in modalità online, ha come obiettivo formare di interpreti turistici, web copywriters e traduttori... Impara:: Scienze del turismo, Intermediazione turistica, Turismo e settore alberghiero (altro)...
.... Il corso, della durata di un cinque mesi da svolgere in modalità online, ha come obiettivo formare di interpreti turistici, web copywriters e traduttori... Impara:: Scienze del turismo, Intermediazione turistica, Turismo e settore alberghiero (altro)...
-
Sono rimasta molto soddisfatta per entrambi i corsi che ho seguito. I docenti che mi hanno affiancato in entrambi i percorsi si sono dimostrati sempre disponibili nel seguire le mie esigenze di studente/lavoratrice. Il fatto di aver seguito due corsi in due anni è prova del mia fiducia nella professionalità che ho incontrato.
← | →
- Master
- Pescara
- 1 Semestre
- Stage / Tirocinio
... professionale almeno quindicinale sia in qualità di docenti che di interpreti e traduttori. LINGUE Le lingue attivate sono: INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO, TEDESCO... Impara:: Traduzione giurata, Traduzione medica, Interpretariato consecutivo...
- Master
- Pescara
- 4 Mesi
...Il centro Scuola Superiore per Interpreti E Traduttori Inglese presenta su emagister.it un Master in mediazione linguistica in ambito nazionale... Impara:: General management, Business writing, Public speaking...
-
Ottima università! Concilia lo studio delle lingue a molti ambiti diversi.
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... e multilaterali, nei programmi di cooperazione allo sviluppo e in generale nelle istituzioni internazionali. LINGUE DI STUDIO: inglese più una o due a scelta... Impara:: Diritti umani, Tedesco intermedio, Interprete di conferenza...
... e multilaterali, nei programmi di cooperazione allo sviluppo e in generale nelle istituzioni internazionali. LINGUE DI STUDIO: inglese più una o due a scelta... Impara:: Diritti umani, Tedesco intermedio, Interprete di conferenza...
-
Ottima università! Concilia lo studio delle lingue a molti ambiti diversi.
← | →
-
Il miglior istituto per studiare mediazione linguistica con la possibilità di specializzarsi in un ambito specifico.
← | →
-
Consiglio a tutti questa scuola, non ne rimarrete delusi
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... settimana, con il sostegno di docenti madrelingua e traduttori esperti. Vengono proposti due percorsi di mediazione linguistica: Lingua e Traduzione, centrato... Impara:: Arabo intermedio, Inglese medico, Arabo avanzato...
... settimana, con il sostegno di docenti madrelingua e traduttori esperti. Vengono proposti due percorsi di mediazione linguistica: Lingua e Traduzione, centrato... Impara:: Arabo intermedio, Inglese medico, Arabo avanzato...
-
Il miglior istituto per studiare mediazione linguistica con la possibilità di specializzarsi in un ambito specifico.
← | → vedi tutte
-
Consiglio a tutti questa scuola, non ne rimarrete delusi
← | → vedi tutte
-
Docenti fantastici. Soddisfatta
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
... e approfondisce temi economici, giuridici e manageriali particolarmente rilevanti per le aziende private che operano nei mercati esteri. LINGUE DI STUDIO: inglese... Impara:: Tedesco commerciale, Spagnolo commerciale, Diritto privato...
... e approfondisce temi economici, giuridici e manageriali particolarmente rilevanti per le aziende private che operano nei mercati esteri. LINGUE DI STUDIO: inglese... Impara:: Tedesco commerciale, Spagnolo commerciale, Diritto privato...
-
Docenti fantastici. Soddisfatta
← | →
-
Grazie a questo corso di traduzione letteraria oggi lavoro in questo settore. La traduzione ti regala grandi soddifazioni e grazie all'Agenzia Letteraria Herzog ho potuto realizzare il mio sogno.
← | →
-
L'aspetto più interessante è stata la possibilità di tradurre parti di testi letterari che ci venivano corretti di volta in volta. Avere un feedback immediato sul lavoro svolto consentiva di vedere i risultati del proprio lavoro e questo ha rappresentato un ottimo stimolo a migliorarmi nella competenza traduttiva.
← | →
- Corso
- Roma
- 2 Mesi
- Stage / Tirocinio
... articola in 4 moduli comuni per tutti i partecipanti e propedeutici per la partecipazione ai laboratori dedicati alle singole lingue ovvero inglese, francese... Impara:: Rapporti tra editori e traduttori, Teoria della traduzione, Editing di una traduzione...
... articola in 4 moduli comuni per tutti i partecipanti e propedeutici per la partecipazione ai laboratori dedicati alle singole lingue ovvero inglese, francese... Impara:: Rapporti tra editori e traduttori, Teoria della traduzione, Editing di una traduzione...
-
Grazie a questo corso di traduzione letteraria oggi lavoro in questo settore. La traduzione ti regala grandi soddifazioni e grazie all'Agenzia Letteraria Herzog ho potuto realizzare il mio sogno.
← | → vedi tutte
-
L'aspetto più interessante è stata la possibilità di tradurre parti di testi letterari che ci venivano corretti di volta in volta. Avere un feedback immediato sul lavoro svolto consentiva di vedere i risultati del proprio lavoro e questo ha rappresentato un ottimo stimolo a migliorarmi nella competenza traduttiva.
← | → vedi tutte