-
Tutti
-
Online
-
Filtri
Corsi Traduttore
-
La scuola è ottima, serietà garantita!
Ho seguito il corso relativo alla traduzione specializzata e ho acquisito nuove competenze, mi sono trovato benissimo!
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
... e terminologica, ma anche analizzando le problematiche che la traduzione del linguaggio medico comporta. Diventa un traduttore specializzato e ottieni un titolo... Impara:: Psicologia comportamentale, Terminologia scientifica, Traduzione assistita...
... e terminologica, ma anche analizzando le problematiche che la traduzione del linguaggio medico comporta. Diventa un traduttore specializzato e ottieni un titolo... Impara:: Psicologia comportamentale, Terminologia scientifica, Traduzione assistita...
-
La scuola è ottima, serietà garantita!
Ho seguito il corso relativo alla traduzione specializzata e ho acquisito nuove competenze, mi sono trovato benissimo!
← | →
-
Per il momento tutto ok.
← | →
-
docenti Altamente qualificati
← | →
-
docenti Altamente qualificati
← | →
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Stage / Tirocinio
... e Traduttori. Tale percorso formativo mira a fornire le competenze linguistiche indispensabili per effettuare traduzioni negli ambiti dei processi industriali... Impara:: Traduzione generica, Terminologia scientifica, SDL Trados Studio...
... e Traduttori. Tale percorso formativo mira a fornire le competenze linguistiche indispensabili per effettuare traduzioni negli ambiti dei processi industriali... Impara:: Traduzione generica, Terminologia scientifica, SDL Trados Studio...
-
Per il momento tutto ok.
← | → vedi tutte
-
docenti Altamente qualificati
← | → vedi tutte
-
docenti Altamente qualificati
← | → vedi tutte
-
Molto soddisfatta del corso svolto, sia per l'ottima docente che mi ha seguita che per le modalità e per i risultati ottenuti.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
...Il Master in Traduzione e/o Interpretazione è rivolto a tutti coloro che intendono intraprendere la professione di interprete e traduttore come... Impara:: SDL Trados Studio, Traduzione contratti, Traduzioni giuridiche...
...Il Master in Traduzione e/o Interpretazione è rivolto a tutti coloro che intendono intraprendere la professione di interprete e traduttore come... Impara:: SDL Trados Studio, Traduzione contratti, Traduzioni giuridiche...
-
Molto soddisfatta del corso svolto, sia per l'ottima docente che mi ha seguita che per le modalità e per i risultati ottenuti.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
... nei film Adattamenti linguistici nelle traduzioni musicali Modulo 10: Etica e Responsabilità del Traduttore Audiovisivo Considerazioni etiche... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione legale, Traduzione tecnica...
- Corso
- Online
- Scegli data
... (precisone, chiarezza, terminologia) Struttura di un documento tecnico Il ruolo del traduttore tecnico: competenza linguistica e tecnica Modulo 3: Le Risorse... Impara:: Traduzione letteraria, Traduzione legale, Traduzione tecnica...
- Corso
- Online
- Scegli data
... Vantaggi e svantaggi dell’uso dei CAT tools Come ottimizzare il flusso di lavoro con i CAT Modulo 12: Etica e Responsabilità del Traduttore Scientifico Etica... Impara:: Traduzione scientifica, Traduzione tecnica, Traduzione legale...
- Corso
- Online
- Scegli data
... e Responsabilità del Traduttore Medico Rispetto della privacy del paziente e dei dati sensibili Responsabilità legale e professionale del traduttore medico Gestione... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione legale, Traduzione scientifica...
- Corso
- Online
- Scegli data
... del traduttore legale: etica e riservatezza Principi fondamentali della traduzione legale Modulo 2: La terminologia legale la terminologia giuridica I termini... Impara:: Traduzione giuridica, Traduzione legale, Traduzione audiovisiva...
- Corso
- Online
- Scegli data
... finanziaria: competenze linguistiche vs. competenze specifiche del settore. Modulo 2: Fondamenti di economia e finanza per traduttori Concetti base di economia... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva, Traduzione legale...
- Corso
- Online
- Scegli data
... di mantenimento dello stile nell’adattamento traduttivo Modulo 5: Il Ruolo del Traduttore Editoriale La figura del traduttore editoriale e il suo rapporto... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione tecnica, Traduzione legale...
- Corso
- Online
- Scegli data
... tecnologiche per garantire traduzioni accurate e contestualmente appropriate. I traduttori di cinese lavorano in vari settori, dalla traduzione letteraria... Impara:: Traduzione letteraria, Traduzione simultanea...
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | →
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | →
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | →
- Scuola di specializzazione
- A distanza
- 3 Mesi
- Stage / Tirocinio
..., il tedesco e il russo. I programmi prevedono una parte in comune che tratta gli argomenti relativi alla professione del traduttore, alle tecnologie... Impara:: Traduzione tecnica, Strategie traduttive, Turismo e settore alberghiero (altro)...
..., il tedesco e il russo. I programmi prevedono una parte in comune che tratta gli argomenti relativi alla professione del traduttore, alle tecnologie... Impara:: Traduzione tecnica, Strategie traduttive, Turismo e settore alberghiero (altro)...
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | → vedi tutte
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | → vedi tutte
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | → vedi tutte
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
- Master I livello
- Blended a Roma
- 12 Mesi
... per il doppiaggio e il sottotitolo, disegnato dall’ Università degli Studi Internazionali di Roma. Il master ha lo scopo di formare traduttori, adattatori... Impara:: Web master, Letteratura inglese, Estetica del doppiaggio...
... per il doppiaggio e il sottotitolo, disegnato dall’ Università degli Studi Internazionali di Roma. Il master ha lo scopo di formare traduttori, adattatori... Impara:: Web master, Letteratura inglese, Estetica del doppiaggio...
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
- Master
- Milano
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... Master Online per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia. Emagister presenta il Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia... Impara:: Competenze scientifiche, Traduzioni dall'inglese all'italiano, Traduttori specializzati...
... Master Online per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia. Emagister presenta il Master per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia... Impara:: Competenze scientifiche, Traduzioni dall'inglese all'italiano, Traduttori specializzati...
-
Per me la partecipazione ai Master in Medicina e Farmacologia e in Economia e Finanza ha significato l’ingresso nel mondo del lavoro in ambito traduttologico. Entrambi offrono una preparazione chiara, precisa e completa, assolutamente indispensabile per iniziare o approfondire un percorso lavorativo nel campo della traduzione.
← | →
Laurea triennale in mediazione linguistica per il management turistico e il commercio internazionale
-
La sede è eccellente e anche le alternative di studio proposte sono davvero interessanti. Mi sono trovata benissimo in questi 3 anni e ho appreso molto.
← | →
- Laurea Triennale
- Bologna
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
...laboratori che includono corsi di Interpretazione Simultanea di Conferenza per tutte le lingue, corsi di scrittura in inglese, scrittura di un CV efficace... Impara:: Diritto privato, Mediazione linguistica, Turismo culturale...
...laboratori che includono corsi di Interpretazione Simultanea di Conferenza per tutte le lingue, corsi di scrittura in inglese, scrittura di un CV efficace... Impara:: Diritto privato, Mediazione linguistica, Turismo culturale...
-
La sede è eccellente e anche le alternative di studio proposte sono davvero interessanti. Mi sono trovata benissimo in questi 3 anni e ho appreso molto.
← | →
- Master
- Online
- 5 Giorni
...principali errori nella presa degli appunti, esercitazioni pratiche. Giornata 4 – Introduzione alla simultanea Caratteristiche, difficoltà e requisiti... Impara:: Interprete e traduttore, Traduttore ed interprete, Traduzioni ufficiali...
- Corso
- Modena
..., traduttore, mappe e itinerari, news, ecc.); download di documenti e software; creazione e utilizzo di un indirizzo di posta elettronica (invio, ricezione... Impara:: Gestione della messagistica, Web master...