-
Tutti
-
Online
-
Filtri
Corsi Traduzione tecnica online e a distanza
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | →
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | →
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 100h - 10 Settimane
- Stage / Tirocinio
..., che consiste nella traduzione dall’italiano all’inglese di un libro pubblicato da Curcio editore... Impara:: Traduzione simultanea, Mediazione linguistica, Traduzione tecnica...
..., che consiste nella traduzione dall’italiano all’inglese di un libro pubblicato da Curcio editore... Impara:: Traduzione simultanea, Mediazione linguistica, Traduzione tecnica...
-
Corso con molti materiali e attività, flessibile e facile da seguire da remoto.
← | → vedi tutte
-
Un sogno!
Ho frequentato il corso di "Traduttore per l'editoria" dell'Istituto Armando Curcio, circa un annetto fa. Ho terminato da poco lo stage che mettono a disposizione per gli studenti del corso e posso solo, ad oggi, essere molto soddisfatta per la scelta che feci iscrivendomi al corso. Quando mi sono interfacciata a questa nuova esperienza mi aspettavo di immergermi
nel mero corso di traduzione che tanti offrono sul mercato dell'istruzione. Mi è stato, invece, da subito chiaro che il loro scopo è quello di preparare professionalmente gli studenti, dando loro la possibilità di elevare lo sguardo all'intero mondo editoriale che circonda una traduzione. Il corso naviga fra tanti aspetti e ambiti, anche lavorativi. Dal diritto d'autore, alla correzione di bozze, dalla creazione di una scheda di un libro, al commento critico di un elaborato. Ti affacci impreparato a questo mondo e ne esci completamente consapevole di
cosa vuoi e di cosa si può fare. Con lo stage ti danno la possibilità di lavorare, letteralmente, ad una traduzione, che verrà poi pubblicata con la casa editrice. I referenti sono stati disponibili e cordiali, ti danno quella spinta in più per credere in te stesso. Così come ho scelto di intitolare questa recensione, è stato un sogno!
← | → vedi tutte
-
Con i suoi corsi altamente professionalizzanti ed insegnanti di alta competenza, l'Istituto A. Curcio è per me un' ottima Scuola dove anche lo Studente in possesso di doppio titolo di Laurea come me ha la possibilità di ampliare ulteriormente il proprio bagaglio conoscitivo e la propria formazione, sia da un punto di vista deontologico che da un punto di vista pragmatico. Pertanto il mio giudizio non può che essere molto positivo . ;)
← | → vedi tutte
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | →
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | →
-
Ben strutturato
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 13 Settimane
- Servizio di consultazione
- Tutoraggio personalizzato
- Campus online
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
...La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori offre il corso a distanza di Formazione Professionale in Traduzione rivolto a tutti coloro che hanno... Impara:: Traduzione specialistica, Traduzione giurata, Traduzione siti web...
...La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori offre il corso a distanza di Formazione Professionale in Traduzione rivolto a tutti coloro che hanno... Impara:: Traduzione specialistica, Traduzione giurata, Traduzione siti web...
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | → vedi tutte
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
Ben strutturato
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Esami presenziali
- Lezioni virtuali
- Invio di materiale didattico
... Emagister.it il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti... Impara:: Formazione online, Traduzioni ufficiali, Traduzione tecnica...
... Emagister.it il nuovo MASTER Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA E FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a studenti... Impara:: Formazione online, Traduzioni ufficiali, Traduzione tecnica...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 6 Settimane
- Servizio di consultazione
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
- Campus online
... per la traduzione dallo spagnolo. In entrambi i casi, sono previste lezioni di gruppo dove i docenti condivideranno con i partecipanti le loro esperienze. In seguito... Impara:: Traduzione editoriale, Traduzione specialistica, Traduzione tecnica...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 1 Mese
- Tutoraggio personalizzato
- Lezioni virtuali
- Campus online
- Invio di materiale didattico
... esauriente sulle tecniche e le difficoltà del tradurre testi di cucina, entrando in profondità di ogni singolo aspetto di questo argomento. Il laboratorio... Impara:: Magazine online e digitali, Traduzione editoriale, Traduzione enogastronomica...
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 6h - 2 Settimane
- Lezioni virtuali
- Campus online
- Invio di materiale didattico
...Il corso è rivolto a principianti nella traduzione assistita e a chi non conosce questo strumento specifico. Il corso è adatto anche a neolaureati... Impara:: Translation editor, QA checker, Traduzione tecnico-scientifica...
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 5h - 3 Giorni
- Campus online
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
...(su quali è meglio puntare? quali sono i più diffusi?), sul loro funzionamento (nozioni teoriche e un pizzico di pratica) e sul loro reale impatto nel mercato della traduzione... Impara:: Traduzione editoriale, Traduzione scientifica, Traduzione tecnica...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 5 Settimane
- Campus online
- Lezioni virtuali
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
.../laboratorio online di traduzione di testi turistici, in campo sia editoriale che tecnico. Il corso ha una durata di 5 settimane e viene svolto online, mediante... Impara:: Traduzione editoriale, Promozione turistica, Editoria turistica digitale...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Settimane
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
...Un corso dedicato a chi ha già seguito il nostro WebLab "Post-editing e traduzione automatica" e intende continuare a esercitarsi, ma anche a chi... Impara:: Scrittura professionale, Traduzione multimediale, Traduzione automatica...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Tutoraggio personalizzato
- Campus online
- Lezioni virtuali
...trovare possibili soluzioni e strategie traduttive. Rivolto a: studenti universitari o neolaureati interessati al mondo della traduzione editoriale e letteraria... Impara:: Esami di lingua, Traduzione specialistica, Traduzione editoriale...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 3h - 4 Giorni
... e caratteristiche e alle modalità di approccio per la loro traduzione. Il seminario ha una durata complessiva di 3 ore e comprende due incontri online, attraverso... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione commerciale, Esami di lingua...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | →
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | →
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | →
- Master I livello
- Online
- 1500h
...Spagnola SSD Esame CFU Lingua E Traduzione Spagnol Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca... Impara:: Inglese avanzato, Spagnolo scritto, Letteratura spagnola...
...Spagnola SSD Esame CFU Lingua E Traduzione Spagnol Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca Lingua E Traduzione Tedesca... Impara:: Inglese avanzato, Spagnolo scritto, Letteratura spagnola...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | → vedi tutte
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | → vedi tutte
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- 1500h
- Campus online
- Lezioni virtuali
... competenze professionali nella traduzione basandosi anche sulle nuove tecnologie applicate in questo campo. Potrai completare i tuoi studi in questa lingua... Impara:: Progetti di traduzione, Traduzione tecnica, Ruolo del traduttore...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 160h - 5 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
... importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza – in collaborazione con L&D traduzioni giuridiche. La traduzione di testi... Impara:: Traduzioni ufficiali, Esami di lingua, Traduzione simultanea...
... importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza – in collaborazione con L&D traduzioni giuridiche. La traduzione di testi... Impara:: Traduzioni ufficiali, Esami di lingua, Traduzione simultanea...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione letteraria, Traduzione legale, Traduzione tecnica...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | →
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | →
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | →
- Master I livello
- Online
...Letteratura Spagnola Letteratura Spagnola Letteratura Spagnola Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Lingua E Traduzione Francese... Impara:: Pedagogia speciale, Traduzione tecnica, Spagnolo parlato...
...Letteratura Spagnola Letteratura Spagnola Letteratura Spagnola Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Lingua E Traduzione Francese... Impara:: Pedagogia speciale, Traduzione tecnica, Spagnolo parlato...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | → vedi tutte
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | → vedi tutte
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione legale, Traduzione audiovisiva...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione legale, Traduzione giuridica, Traduzione audiovisiva...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione legale, Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione legale, Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva, Traduzione legale...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione legale, Traduzione tecnica, Traduzione scientifica...
- Corso
- Online
- Scegli data
...il corso sulla traduzione specifica si concentra sullo studio delle tecniche e delle strategie di traduzione per settori e ambiti professionali... Impara:: Traduzione legale, Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva...