-
Tutti
-
Online
-
Filtri
Corsi post laurea di Traduzione
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Master
- Milano
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza... Impara:: Traduzione finanziaria, Traduzione tecnica, Gestione della terminologia...
... per operare nel campo della traduzione tecnica e dell’interpretariato, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza... Impara:: Traduzione finanziaria, Traduzione tecnica, Gestione della terminologia...
-
Nel corso di uno stage presso CTI ho avuto l'opportunità di assistere ad alcune lezioni del Master in Economia e Finanza, apprendendo il lessico e i concetti necessari a tradurre testi inerenti a quest’ambito.
← | →
- Master
- Pisa
.... La figura del traduttore, in presenza di sempre più ampie fonti di traduzione multimediale, necessita quindi di una specifica formazione. Il traduttore...
- Master
- Blended a Roma
- 1 Anno
... avanzate soluzioni di intelligenza artificiale generativa durante gli incarichi di interpretazione e traduzione... Impara:: Professioni linguistiche, Intelligenza artificiale, Informatica e tecnologia...
- Master
- Pescara
- 1 Semestre
- Stage / Tirocinio
... e a formare figure professionali molto competitive, specializzate in ben cinque settori di traduzione specialistica e capaci di gestire servizi... Impara:: Inglese legale, Linguaggi settoriali, Traduzione procure...
- Master
- Pescara
- 4 Mesi
... della traduzione, la terminologia e traduzione giuridico/commerciale, la terminologia e traduzione dei contratti di compravendita internazionale, writing skills... Impara:: Trattative commerciali in lingua inglese, Public speaking, General management...
-
Insegnanti ottimi, corso estremamente utile
← | →
- Corso post laurea
- Pisa
...di conferenza e di trattativa e siano in possesso di una laurea specialistica con elevate competenze di lingua inglese o siano in possesso di una laurea...
...di conferenza e di trattativa e siano in possesso di una laurea specialistica con elevate competenze di lingua inglese o siano in possesso di una laurea...
-
Insegnanti ottimi, corso estremamente utile
← | →
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | →
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | →
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | →
- Master II livello
- Blended a Roma
- 1 Anno
...Il corso avrà inizio aa aprile 2022 e terminerà nel mese di febbraio 2023. All’insieme delle attività previste corrisponde un volume complessivo di lavoro di 1.500 ore... Impara:: Interprete di conferenza, Interpretazione simultanea, Interprete e traduttore...
...Il corso avrà inizio aa aprile 2022 e terminerà nel mese di febbraio 2023. All’insieme delle attività previste corrisponde un volume complessivo di lavoro di 1.500 ore... Impara:: Interprete di conferenza, Interpretazione simultanea, Interprete e traduttore...
-
Tutto organizzato alla perfezione. La consiglio al 100%
← | → vedi tutte
-
Buona università, servizi ben organizzati
← | → vedi tutte
-
Docenti ottimi e buona didattica
← | → vedi tutte
- Master
- Pisa
... della Mediazione Linguistica Francese attraverso cui si acquisiscono strategie di mediazione linguistica, tecniche di Mediazione orale, Tecniche di traduzione...
- Master
- Pisa
... di Mediazione orale, Tecniche di traduzione assistita, tecniche di mediazione scritta, linguaggi settoriali utili nel mondo del lavoro come la lingua...
-
Buon corso.
← | →
- Scuola di specializzazione
- Torino
- 9 Mesi
- Stage / Tirocinio
...Corso d’eccellenza forte di una pluriennale esperienza di formazione di specialisti della traduzione editoriale, specificamente rivolta a soddisfare... Impara:: Conoscenze specifiche su temi editoriali, Traduzione di testi narrativi e saggistici...
...Corso d’eccellenza forte di una pluriennale esperienza di formazione di specialisti della traduzione editoriale, specificamente rivolta a soddisfare... Impara:: Conoscenze specifiche su temi editoriali, Traduzione di testi narrativi e saggistici...
-
Buon corso.
← | →
- Master I livello
- Torino
- 9 Mesi
- Stage / Tirocinio
... di agenzie, sia come freelance), conoscenza adeguata di strumenti di traduzione assistita (certificazione SDL Trados), e proiezione occupazionale attraverso... Impara:: Traduzione specializzata, Sdl Trados...
- Master
- Online
- 5 Giorni
... Simultanera vs. consecutiva - Preparazione ed esercizi propedeutici; shadowing vs. traduzione a vista... Impara:: Interprete e traduttore, Traduzione letteraria, Traduzioni ufficiali...
- Master I livello
- Torino
- 9 Mesi
- Stage / Tirocinio
... FORMAZIONE TEORICA Teoria dell'interpretazione Organizzazioni internazionali AVVIAMENTO ALL'INTERPRETAZIONE Traduzione a vista (inglese e seconda lingua... Impara:: Interpretariato consecutivo, Interpretariato simultaneo...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | →
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | →
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | →
- Master I livello
- Online
- 1500h
... Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Lingua E Traduzione Francese Lingua E Traduzione Francese Lingua E Traduzione Francese Lingua... Impara:: Educazione prenatale, Spagnolo parlato, Lingue e letterature straniere...
... Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Letteratura Tedesca Lingua E Traduzione Francese Lingua E Traduzione Francese Lingua E Traduzione Francese Lingua... Impara:: Educazione prenatale, Spagnolo parlato, Lingue e letterature straniere...
-
L'organizzazione è impeccabile, il materiale completo e il docente professionale. Consiglio Eform caldamente!
← | → vedi tutte
-
Professionalità, serietà e gentilezza. Ho svolto gli esami a Verona. Da fare e da raccomandare. Bravi!
← | → vedi tutte
-
Ho apprezzato in modo particolare l'ottima organizzazione. Consiglio Eiform a tutti!
← | → vedi tutte
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | →
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | →
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | →
- Master I livello
- Online
... argomenti che verranno trattati sono: linguistica generale, letteratura, lingua e traduzione PERCORSO FORMATIVO DOCENTI 24 CFU EIFORM in collaborazione... Impara:: Traduzione specialistica, Educazione prenatale, Lingue (altro)...
... argomenti che verranno trattati sono: linguistica generale, letteratura, lingua e traduzione PERCORSO FORMATIVO DOCENTI 24 CFU EIFORM in collaborazione... Impara:: Traduzione specialistica, Educazione prenatale, Lingue (altro)...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | → vedi tutte
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | → vedi tutte
-
Tutto il personale è stato cordiale e simpatico. Mi è piaciuto molto e ho apprezzato molto il supporto ricevuto. Ottima formazione online. Bravi!
← | → vedi tutte
- Master
- Online
- 1500h
...Cerchi un percorso valido per specializzarti nella traduzione francese? Abbiamo il Master adatto alle tue esigenze! Emagister.it ti propone il Master... Impara:: Ruolo del traduttore, Progetti di traduzione, Tecniche di traduzione...
-
Le guide didattiche fornite e la disponibilità dei collaboratori (professori,etc).
← | →
- Master
- Roma
... fini dell’iscrizione al Master. Il titolo di studio straniero dovrà essere corredato da traduzione ufficiale in lingua italiana, legalizzazione... Impara:: Relazioni internazionali, Più tematiche...
... fini dell’iscrizione al Master. Il titolo di studio straniero dovrà essere corredato da traduzione ufficiale in lingua italiana, legalizzazione... Impara:: Relazioni internazionali, Più tematiche...
-
Le guide didattiche fornite e la disponibilità dei collaboratori (professori,etc).
← | →
-
Ottimo rapporto professori e studenti. Le lezioni sono ben strutturate.
← | →
-
Perfetta per far coesistere studio e lavoro.
← | →
- Master
- Roma
... del titolo ai soli limitati fini dell’iscrizione al Master. Il titolo di studio straniero dovrà essere corredato da traduzione ufficiale in lingua italiana... Impara:: Scienze politiche, Diploma di Laurea...
... del titolo ai soli limitati fini dell’iscrizione al Master. Il titolo di studio straniero dovrà essere corredato da traduzione ufficiale in lingua italiana... Impara:: Scienze politiche, Diploma di Laurea...
-
Ottimo rapporto professori e studenti. Le lezioni sono ben strutturate.
← | → vedi tutte
-
Perfetta per far coesistere studio e lavoro.
← | → vedi tutte
-
Stupendo ateneo. Ho apprezzato molto il supporto ricevuto.
← | →
-
Grazie alla piattaforma facile da usare e molto intuitiva è semplicissimo studiare e il materiale è fatto molto bene.
← | →
- Master II livello
- Roma
... da traduzione ufficiale in lingua italiana, legalizzazione e dichiarazione di valore a cura delle Rappresentanze diplomatiche italiane nel Paese in cui il titolo... Impara:: Pubblica amministrazione, Liberi professionisti, Unione Europea...
... da traduzione ufficiale in lingua italiana, legalizzazione e dichiarazione di valore a cura delle Rappresentanze diplomatiche italiane nel Paese in cui il titolo... Impara:: Pubblica amministrazione, Liberi professionisti, Unione Europea...
-
Stupendo ateneo. Ho apprezzato molto il supporto ricevuto.
← | → vedi tutte
-
Grazie alla piattaforma facile da usare e molto intuitiva è semplicissimo studiare e il materiale è fatto molto bene.
← | → vedi tutte
- Master I livello
- Blended a Roma
- 1 Anno
... e utilizzare le tecnologie di ausilio all’indipendenza del sordo; capacità di avvalersi delle tecniche di traduzione audiovisiva per sordi; capacità... Impara:: Traduzione audiovisiva...