-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduttore inglese
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | →
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | →
-
Valutazione molto positiva. Ho svolto l'esame per ottenere la certificazione dei 24 CFU. L'insegnante che mi ha interrogata è stata professionale e gentile. Adesso sto aspettando di ricevere l'attestato. Lo consiglio a occhi chiusi!
← | →
- Master I livello
- Online
- Scegli data
...MASTER A24/A25 (Area Linguistica) L'INSEGNAMENTO DELLE LINGUE NEGLI ISTITUTI SECONDARI DI I E II GRADO Linguistica Generale Letteratura Inglese... Impara:: Lingue (altro), Educazione prenatale, Letteratura spagnola...
...MASTER A24/A25 (Area Linguistica) L'INSEGNAMENTO DELLE LINGUE NEGLI ISTITUTI SECONDARI DI I E II GRADO Linguistica Generale Letteratura Inglese... Impara:: Lingue (altro), Educazione prenatale, Letteratura spagnola...
-
Ritengo che andrebbe rivista la piattaforma in quanto ho riscontrato diverse difficoltà sia in corso di frequenza del master, sia per poter scaricare la certificazione. Credo inoltre che sarebbe opportuno erogare il corso il lingua inglese. Materiale didattico mediocre. Consiglio questo master per chi ha poco tempo e deve avere velocemente la certificazione, per chi ha più tempo da poter dedicare consiglio di indirizzarsi su altro.
← | → vedi tutte
-
è stato un percorso formativo stupendo. I corsi di perfezionamento biennale sono ben organizzati. Ottima qualità delle tesine e contenuti davvero eccellenti che permettono allo studente studiare in maniera ottimale. Sono rimasta pienamente soddisfatta!
← | → vedi tutte
-
Valutazione molto positiva. Ho svolto l'esame per ottenere la certificazione dei 24 CFU. L'insegnante che mi ha interrogata è stata professionale e gentile. Adesso sto aspettando di ricevere l'attestato. Lo consiglio a occhi chiusi!
← | → vedi tutte
- Qualifica professionale
- Online
- Scegli data
- 9 Settimane
- Stage / Tirocinio
... di raggiuntà professionalità, riconosciuto in tutta EUROPA e abilitante alla professione di traduttore... Impara:: Terminologia giuridica, Traduzione contratti, Glossario del traduttore...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 5 Mesi
- Stage / Tirocinio
... e di qualità, la formazione linguistica del traduttore deve quindi accompagnarsi a competenze specifiche, quali la conoscenza delle tecniche traduttive in ambito... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione specialistica, Traduzioni ufficiali...
... e di qualità, la formazione linguistica del traduttore deve quindi accompagnarsi a competenze specifiche, quali la conoscenza delle tecniche traduttive in ambito... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione specialistica, Traduzioni ufficiali...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
- Laurea Triennale
- Macerata
- 3 Anni
... di laurea in Discipline della Mediazione Linguistica sono inoltre insegnate la Lingua e traduzione inglese, francese, tedesca, russa, spagnola, araba e cinese...
- Master II livello
- Pisa
...Obiettivo del corso: traduttore letterario, dialoghista, sottotitolatore, traduttore specializzato nelle culture anglofone, traduttore per uffici...
- Laurea Triennale
- Napoli
... informatici e telematici indispensabili all'esercizio della professione di traduttore; attitudine a lavorare in équipe e ad assumere comportamenti...
- Corso
- Macerata
- Livello avanzato
- Scegli data
- 2 Mesi
...Corso di PERFEZIONAMENTO IN TRADUZIONE GIURIDICA (italiano-inglese / inglese-italiano) DOCENTE: Traduttrice - Prof.ssa Patrizia Giampieri... Impara:: Traduzione giuridica, Inglese legale, Inglese intermedio...
- Corso
- Treviso
... approfondire i principali temi del diritto societario e la relativa terminologia giuridica italiana e inglese dell'impresa nelle sue diverse forme...
- Corso
- Roma
- Livello avanzato
- 9 Mesi
... dieci anni, soprattutto a partire da testi inglesi. - Tecniche di controllo e specificità tecniche della localizzazione Durata: 10 ore Il modulo... Impara:: Adattatore dialoghista, Traduzione audiovisiva, Cinema digitale...
- Laurea Triennale
- Blended a Fermo
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
..., traduttore specializzato, mediatore linguistico culturale e interculturale, interprete di conferenza, traduttore per l’editoria, traduttore e adattatore... Impara:: Mediazione linguistica, Spagnolo commerciale, Spagnolo parlato...
-
Grazie a questo corso e soprattutto grazie alla docente ho scoperto le tradizioni e la lingua cinese. Ho iniziato questo percorso per motivi di lavoro ma mi sono appassionato a tal punto che presto farò anche il corso livello avanzato.
← | →
-
Tra gli aspetti che mi hanno maggiormente soddisfatto del corso, posso dire, sono gli innumerevoli esempi pratici ed esercizi che mi saranno di grande aiuto nell'uso pratico e quotidiano del cinese.
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 3 Anni
- Stage / Tirocinio
...PIANO DI STUDI – PRIMO ANNO L-FIL-LET/10 Letteratura Italiana L-LIN/01 Glottologia e linguistica L-LIN/10 Letteratura Inglese (1°) L-LIN/12 Lingua... Impara:: Francese avanzato, Diploma di Laurea, Spagnolo avanzato...
...PIANO DI STUDI – PRIMO ANNO L-FIL-LET/10 Letteratura Italiana L-LIN/01 Glottologia e linguistica L-LIN/10 Letteratura Inglese (1°) L-LIN/12 Lingua... Impara:: Francese avanzato, Diploma di Laurea, Spagnolo avanzato...
-
Grazie a questo corso e soprattutto grazie alla docente ho scoperto le tradizioni e la lingua cinese. Ho iniziato questo percorso per motivi di lavoro ma mi sono appassionato a tal punto che presto farò anche il corso livello avanzato.
← | → vedi tutte
-
Tra gli aspetti che mi hanno maggiormente soddisfatto del corso, posso dire, sono gli innumerevoli esempi pratici ed esercizi che mi saranno di grande aiuto nell'uso pratico e quotidiano del cinese.
← | → vedi tutte
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | →
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | →
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 6 Mesi
- Stage / Tirocinio
...La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori ed Emagister presentano il Corso di Formazione professionale online in interpretazione rivolto... Impara:: Il glossario dell'interprete, Interpretariato consecutivo, Terminologia giuridica...
...La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori ed Emagister presentano il Corso di Formazione professionale online in interpretazione rivolto... Impara:: Il glossario dell'interprete, Interpretariato consecutivo, Terminologia giuridica...
-
Sono appena all'inizio del corso perciò non posso ancora valutare il corso. per adesso va tutto bene.
← | → vedi tutte
-
Il Master è stato un'esperienza molto fruttuosa e non avrei mai potuto svolgerlo se non con questa formula perchè lavoro e ho due bambini piccoli e non ho la possibilità di frequentare lezioni in aula. Ho disdetto molte lezioni a causa di impegni imprevisti e non ho mai avuto problemi a spostarle. Non me ne hanno fatta perdere nemmeno una. Non credevo davvero di poter trovare tanta disponibilità rispetto alle esigenze del partecipante visto che le scuole solitamente hanno regole molto rigide invece la SSIT si concentra molto sulla soddisfazione individuale del singolo partecipante. Mi ero iscritta inizialmente solo per la traduzione verso l'italiano ma poi la mia docente, notando che il mio tedesco è ottimo perchè ho vissuto in Svizzera, mi ha incoraggiato a interpretare anche verso il tedesco e posso solo ringraziarla.
← | → vedi tutte
-
Sono molto soddisfatta delle lezioni individuali in videoconferenza perchè avere a disposizione un interprete professionista che ti segue e ti corregge passo passo garantisce un apprendimento superiore a qualsiasi teoria o lezione di gruppo. Molto consigliabile per chi ha bisogno di acquisire sicurezza oltre alle varie tecniche.
← | → vedi tutte
- Corso
- Firenze
- Livello intermedio
- Scegli data
- 3 Giorni
... traduttori... Impara:: Letteratura americana, Traduzione inglese, Traduttore letterario...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
- Corso
- Online
- Scegli data
- 2 Mesi
... anche a traduttori tecnici che già sono in attività e desiderano approfondire le proprie competenze riguardante i testi editoriali. Il corso, della durata... Impara:: Traduzione letteraria, Italiano scritto, Inglese commerciale...
... anche a traduttori tecnici che già sono in attività e desiderano approfondire le proprie competenze riguardante i testi editoriali. Il corso, della durata... Impara:: Traduzione letteraria, Italiano scritto, Inglese commerciale...
-
Siamo un gruppo ben nutrito di professionisti dalle diverse caratteristiche, ma con un obiettivo comune: realizzare prodotti editoriali belli da vedere, piacevoli da leggere; tradurre a regola d’arte, mettendo in atto tutte quelle famose regolette sul passaggio da una lingua all’altra, da una cultura all’altra; illustrare creando ogni volta non delle semplici tavole, ma piccoli universi.
← | →
- Corso
- Milano
- Livello base
- 3 Mesi
... siano consapevoli, ponderate e coerenti. Si metteranno in luce le domande che un traduttore deve porsi avvicinandosi al testo, i riferimenti fondamentali... Impara:: Tradurre narrativa, Tradurre racconto, Scouting traduzione...
- Corso
- Cittadella
... correttamente testi economici, nei settori del business, della finanza e del marketing. Rivolto a: Si rivolge a traduttori, interpreti, mediatori linguistici...
- Corso
- Chivasso
- Scegli data
- 1 Giorno
... almeno in una delle seguenti Lingue (francese, inglese, spagnolo, tedesco, olandese, portognese, indi, arabo, cinese, giapponese) - oppure essere... Impara:: Stage agenzia traduzione...
- Corso
- Treviso
...Studio Interpreti Traduttori - Treviso - 06 giugno 2012 - 14.00-18.00 Presentazione del seminario : Studio Interpreti Traduttori presenta...
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | →
-
La consiglio per comodità e praticità
← | →
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 24 Settimane
- Stage / Tirocinio
... riceveranno il diploma di Master in Traduzione Settoriale. Il titolo è abilitante ai fini dell'esercizio della professione di traduttore ed è a valenza europea... Impara:: Traduzione specialistica, Traduzione giuridica, Interpretazione simultanea...
... riceveranno il diploma di Master in Traduzione Settoriale. Il titolo è abilitante ai fini dell'esercizio della professione di traduttore ed è a valenza europea... Impara:: Traduzione specialistica, Traduzione giuridica, Interpretazione simultanea...
-
Tutor disponibile e solerte, chiaro nelle spiegazioni. Esercitazioni interessanti e varie. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
La consiglio per comodità e praticità
← | → vedi tutte
-
Sono ancora nella prima fase del mio Master ma mi trovo molto bene. La tutor è sempre disponibile correggendo tutto ciò che le mando. Lo straconsiglio!
← | → vedi tutte
- Corso
- Roma
- Livello base
- 3 Settimane
... delle traduzioni, e a tutti quelli che sono appassionati di editoria e vogliono lavorare da free lance come traduttori, editor e revisori di testi tradotti... Impara:: Revisione traduzione, Autori americani, Case editrici...
- Master
- Blended a Fermo
- Scegli data
- 1 Anno
- Stage / Tirocinio
...entro il 25 ottobre 2020 per potersi iscrivere al test d'ammissione e concorrere per l'assegnazione della borsa di studio. - Interpreazione Simultanea... Impara:: Mediazione linguistica, Inglese avanzato, Traduzione specialistica...
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
...PIANO DI STUDI – PRIMO ANNO L-FIL-LET/10 Letteratura Italiana L-LIN/01 Glottologia e linguistica L-LIN/10 Letteratura Inglese (1°) L-LIN/12 Lingua... Impara:: Lingua straniera, Mediatore linguistico, Spagnolo avanzato...
- Corso
- Firenze
- Livello avanzato
- Scegli data
- 2 Giorni
... propone di raccogliere da dieci a quindici traduttori professionisti madrelingua italiani per esaminare un’ampia gamma di testi narrativi anglofoni... Impara:: Traduzione letteraria, Letteratura italiana, Letteratura inglese...