-
Tutti
-
Online
-
Filtri
Corsi Traduzione online e a distanza
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | →
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | →
-
Ben strutturato
← | →
- Diploma professionale
- Online
- Scegli data
- 13 Settimane
- Tutoraggio personalizzato
- Servizio di consultazione
- Invio di materiale didattico
- Campus online
- Stage / Tirocinio
...Il corso ha un approccio principalmente pratico: dopo un’introduzione teorica sul mestiere del traduttore e sulla teoria e pratica della traduzione... Impara:: Terminologia e traduzione giuridico/commerciale, Mediazione linguistica, Traduzioni ufficiali...
...Il corso ha un approccio principalmente pratico: dopo un’introduzione teorica sul mestiere del traduttore e sulla teoria e pratica della traduzione... Impara:: Terminologia e traduzione giuridico/commerciale, Mediazione linguistica, Traduzioni ufficiali...
-
Ho posticipato l’ inizio del corso per motivi di salute ma credo proprio che sia un’ ottima Scuola.
← | → vedi tutte
-
Validissimo corso di formazione. Consigliato!
← | → vedi tutte
-
Ben strutturato
← | → vedi tutte
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | →
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | →
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
- 5 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Esami presenziali
- Lezioni virtuali
...la piena comprensione del contenuto dei documenti specifici del settore medico e farmacologico, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità... Impara:: Formazione online, Traduzione giurata, Traduzioni ufficiali...
...la piena comprensione del contenuto dei documenti specifici del settore medico e farmacologico, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità... Impara:: Formazione online, Traduzione giurata, Traduzioni ufficiali...
-
Un master valido per ottenere le competenze nella traduzione in campo medico.
← | → vedi tutte
-
Un master completo, non scontato, che affronta le tematiche nel dettaglio, utile a tutti, non solo a chi muove i primi passi nel mondo, a mio avviso affascinante, della traduzione medico farmaceutica. Docenti estremamente competenti. Grazie
← | → vedi tutte
-
Avevo già seguito anni fa il master in economia e con quello in medicina e farmacia la professionalità e l’attenzione al dettaglio di CTI non potevano che confermarsi. Sono estremamente soddisfatta, anche della nuova modalità on line che permette a chi è già attivo nel campo della traduzione e lavora a tempo pieno di seguire agilmente i contenuti con una piattaforma semplice e molto funzionale.
← | → vedi tutte
-
Corso ben strutturato, permette di ottenere punti nelle graduatorie gps abbinato all certificazione di lingua.
← | →
-
Corso seguito alla sera e nel weekend, mi sono trovata contenta e soddisfatta della scelta!
← | →
-
aspettative rispettate, consiglio ai colleghi
← | →
- Laurea Triennale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...curricula che permettono agli studenti di diversificare il proprio percorso in base a interessi e obiettivi professionali specifici: approfondimento della... Impara:: Ambito linguistico, Lingue e letterature, Letteratura comparata...
...curricula che permettono agli studenti di diversificare il proprio percorso in base a interessi e obiettivi professionali specifici: approfondimento della... Impara:: Ambito linguistico, Lingue e letterature, Letteratura comparata...
-
Corso ben strutturato, permette di ottenere punti nelle graduatorie gps abbinato all certificazione di lingua.
← | → vedi tutte
-
Corso seguito alla sera e nel weekend, mi sono trovata contenta e soddisfatta della scelta!
← | → vedi tutte
-
aspettative rispettate, consiglio ai colleghi
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
- Scegli data
- 3h - 2 Giorni
- Campus online
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
...senza allontanarci dai nostri settori di competenza? Ne parliamo con Cinzia Ferri, traduttrice e creatrice di Instantlyitaly.com e Sara Fettucciari... Impara:: Business digitali, Creazione di business online, Business analysis...
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 5h - 2 Settimane
- Campus online
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
...al loro reale utilizzo nella traduzione tecnica e alla loro diffusione in Italia e all'estero. Il percorso si rivolge a traduttori, agenzie... Impara:: Diffusione dei CAT, Funzioni essenziali, Componenti principali di un CAT...
- Master
- Online
- 1500h
- Campus online
- Lezioni virtuali
...tecnologie applicate in questo campo. Potrai completare i tuoi studi in questa lingua e specializzarti in un settore lavorativo con un'elevata domanda di personale qualificato... Impara:: Ruolo del traduttore, Revisione ortotipografica, Strategie di traduzione...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | →
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | →
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | →
- Master
- A distanza
- 160h - 5 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
...Nel contesto della crescente domanda di servizi di traduzione e interpretazione, con una committenza esigente e severa in cerca di prodotti e servizi di qualità... Impara:: Traduzione giuridica, Interprete di conferenza, Traduzione specialistica...
...Nel contesto della crescente domanda di servizi di traduzione e interpretazione, con una committenza esigente e severa in cerca di prodotti e servizi di qualità... Impara:: Traduzione giuridica, Interprete di conferenza, Traduzione specialistica...
-
Il master in traduzione giuridica si è rilevato essere una magnifica scoperta. Gli argomenti sono trattati in maniera molto chiara soprattutto per chi, come me, è sempre stato digiuno di linguaggio giuridico e non ha mai avuto occasione per approfondire il tema. I docenti sono precisi, chiari, ed estremamente disponibili. La commistione delle due figure professionali traduttore, interprete avvocato è efficace.
← | → vedi tutte
-
Ho trovato il Master in Traduzione Giuridica completo e perfettamente organizzato. Gli argomenti sono trattati in modo esaustivo e preciso, le prove di traduzione sono uno strumento essenziale per verificare l’acquisizione delle competenze e integrare le nozioni teoriche. Ritengo che il Master sia uno strumento molto efficace per l’avanzamento in ambito professionale.
← | → vedi tutte
-
Il master in Traduzione Giuridica si è rivelato un momento di grandissimo arricchimento del mio bagaglio culturale ma soprattutto professionale. La preparazione dei docenti, i testi tradotti, gli scambi con i compagni e il lavoro svolto singolarmente in preparazione alle lezioni o al termine delle stesse non bastano a dare l’idea della pregevolezza di questo Master.
← | → vedi tutte
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | →
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | →
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | →
- Scuola di specializzazione
- A distanza
- 3 Mesi
- Servizio di consultazione
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
- Lezioni virtuali
- Stage / Tirocinio
...dei diversi generi di documenti tipici dell’ambito e l’analisi delle tecniche e delle strategie traduttive più adatte a quel settore. Verranno affrontati... Impara:: Traduzione siti web, Glossario del traduttore, CAT TOOLS...
...dei diversi generi di documenti tipici dell’ambito e l’analisi delle tecniche e delle strategie traduttive più adatte a quel settore. Verranno affrontati... Impara:: Traduzione siti web, Glossario del traduttore, CAT TOOLS...
-
Non ho ancora partecipato a nessun corso ma le informazioni avute tramite e -mail e tramite il sito internet mi hanno fatto una bellissima impressione di professionalità e serietà.
Spero di poter iniziare presto un corso di quelli proposti.
Ilenia
← | → vedi tutte
-
Ci tengo ad esprimere tutta la mia soddisfazione nei confronti del corso.
← | → vedi tutte
-
Vi ringrazio per l'opportunità di seguire il corso di traduzione presso la vostra scuola. Devo dire che sono rimasto molto soddisfatto e mi devo congratulare con la Professoressa Mary James che mi ha seguito durante il mio percorso formativo.
← | → vedi tutte
- Corso
- Online
...in presenza di due o più persone. L’interpretazione di trattativa è comunemente adottata in occasione di riunioni di lavoro, stipulazione di contratti... Impara:: Interprete di conferenza, Interpretazione simultanea, Traduzione commerciale...
- Master
- Online
- 1500h
- Lezioni virtuali
- Campus online
...sulla base di una base linguistica storica come il latino. Vuoi saperne di più? Fai clic sul tasto “Richiedi informazioni” e ti aiuteremo a risolvere qualsiasi dubbio!... Impara:: Litteratura Universale, Storia del mondo, Mondo contemporaneo...
- Corso
- Online
- 2h
...Si tratterà soprattutto di un ripasso per la maggior parte dei partecipanti, ma è indispensabile che tutti si familiarizzino con i concetti di base prima di continuare...
-
Sono pienamente soddisfatta del corso seguito. Il materiale cartaceo ricevuto all’inizio è risultato decisamente esauriente e l’insegnante è sempre stata puntuale e precisa nelle correzioni. Giudizio complessivo: 5/5.
← | →
-
Sono rimasto del tutto soddisfatto della didattica del corso, così come ho apprezzato molto anche i materiali presenti sul sito, che per un ex studente di scienze della comunicazione come me hanno costituito sia un ripasso che un interessante approfondimento delle conoscenze pregresse.
← | →
- Qualifica professionale
- A distanza
- 4 Mesi
- Invio di materiale didattico
- Tutoraggio personalizzato
- Campus online
- Stage / Tirocinio
...i software per la traduzione assistita al computer o nozioni di web marketing per promuoversi. Il corso insegnerà le varie tipologie di testi multimediali... Impara:: Esercitazioni di traduzione, Linguaggio della pubblicità, Prove pratiche di traduzione guidate...
...i software per la traduzione assistita al computer o nozioni di web marketing per promuoversi. Il corso insegnerà le varie tipologie di testi multimediali... Impara:: Esercitazioni di traduzione, Linguaggio della pubblicità, Prove pratiche di traduzione guidate...
-
Sono pienamente soddisfatta del corso seguito. Il materiale cartaceo ricevuto all’inizio è risultato decisamente esauriente e l’insegnante è sempre stata puntuale e precisa nelle correzioni. Giudizio complessivo: 5/5.
← | → vedi tutte
-
Sono rimasto del tutto soddisfatto della didattica del corso, così come ho apprezzato molto anche i materiali presenti sul sito, che per un ex studente di scienze della comunicazione come me hanno costituito sia un ripasso che un interessante approfondimento delle conoscenze pregresse.
← | → vedi tutte
- Laurea Magistrale
- Online
- Lezioni virtuali
- Esami presenziali
- Campus online
- Tutoraggio personalizzato
...nel mondo del lavoro o migliorare la posizione lavorativa L'Università telematica è diretta in particolar modo a tutti coloro che non possono o non vogliono frequentare... Impara:: Laurea magistrale lingue, Laurea telematica, Traduzione interculturale...
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...informazioni per saperne di più. Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento... Impara:: Traduzione letteraria, Esami di lingua, Traduzione specialistica...
- Corso
- Online
- 4h
...Memoria Database Terminologico Lexicon 3) Il flusso di lavoro Creazione di un nuovo progetto Importazione del file da tradurre Il ciclo di lavorazione...
-
Sono rimasta molto soddisfatta per entrambi i corsi che ho seguito. I docenti che mi hanno affiancato in entrambi i percorsi si sono dimostrati sempre disponibili nel seguire le mie esigenze di studente/lavoratrice. Il fatto di aver seguito due corsi in due anni è prova del mia fiducia nella professionalità che ho incontrato.
← | →
- Master
- Online
- 600h - 5 Mesi
- Campus online
- Lezioni virtuali
- Tutoraggio personalizzato
- Invio di materiale didattico
- Stage / Tirocinio
...il marketing del turismo tradizionale e multimediale, per siti web e social network delle strutture ricettive. Gli allievi saranno in grado di svolgere... Impara:: Social manager, Interprete turistico, Traduzione siti web...
...il marketing del turismo tradizionale e multimediale, per siti web e social network delle strutture ricettive. Gli allievi saranno in grado di svolgere... Impara:: Social manager, Interprete turistico, Traduzione siti web...
-
Sono rimasta molto soddisfatta per entrambi i corsi che ho seguito. I docenti che mi hanno affiancato in entrambi i percorsi si sono dimostrati sempre disponibili nel seguire le mie esigenze di studente/lavoratrice. Il fatto di aver seguito due corsi in due anni è prova del mia fiducia nella professionalità che ho incontrato.
← | →
- Master
- Online
- 1500h - 12 Mesi
...Grazie a questo master potrai completare i tuoi studi in questa lingua e specializzarti in un settore lavorativo ad alta richiesta di personale qualificato... Impara:: Strategie di traduzione, Traducción especializada, Introduzione ALLA TRADUZIONE...
- Laurea Magistrale
- Online
- Scegli data
- 2 Anni
...formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della didattica... Impara:: Letterature moderne...
- Corso
- Online
- 5h
...MS PowerPoint HTML Trados Workbench Priorità di ricerca Argomento Unica memoria/memorie divise Segmentazione Unitelo Project Properties Quando sono utili due Database?...
- Corso
- Online
- Scegli data
...L'importanza di conoscere il linguaggio medico Come affrontare termini complessi e scientifici Modulo 3: Tipologie di Testi Medici Manuali e libri di testo... Impara:: Traduzione audiovisiva, Traduzione legale, Traduzione tecnica...
- Master
- Online
- 1500h - 12 Mesi
...Grazie a questo master potrai completare i tuoi studi in questa lingua e specializzarti in un settore lavorativo ad alta richiesta di personale qualificato... Impara:: REVISIONE ORTOGRAFICA, Strategie di traduzione, Gestione del progetto...
- Corso
- Online
- Scegli data
...come identificarli e tradurli correttamente Come affrontare i termini che non hanno corrispondenza diretta nella lingua di arrivo Glossari legali e risorse... Impara:: Traduzione tecnica, Traduzione audiovisiva, Traduzione legale...
- Corso
- Online
- Scegli data
...competenze linguistiche vs. competenze specifiche del settore. Modulo 2: Fondamenti di economia e finanza per traduttori Concetti base di economia... Impara:: Traduzione scientifica, Traduzione legale, Traduzione audiovisiva...